"the start of the twenty-first century" - Traduction Anglais en Arabe

    • بداية القرن الحادي والعشرين
        
    • مطلع القرن الحادي والعشرين
        
    Both fortunately and unfortunately, it is part of the human condition at the start of the twenty-first century that we are not on our own. UN ومن حسن الحظ وسوء الحظ في آن واحد أن ظروف الإنسان في بداية القرن الحادي والعشرين أننا لا نقف وحدنا.
    The efficiency of the future functioning of the United Nations will be determined by its ability to respond adequately to the challenges confronting humanity at the start of the twenty-first century. UN سوف تتحدد كفاءة مستقبل أداء اﻷمم المتحدة بقدرتها على الاستجابة الملائمة للتحديات التي تواجهها اﻹنسانية مع بداية القرن الحادي والعشرين.
    South-South financial cooperation, however, began to gain momentum starting in the late 1990s and accelerated at the start of the twenty-first century. UN إلا أن التعاون المالي فيما بين بلدان الجنوب بدأ يكتسب زخما من أواخر التسعينيات من القرن الماضي وتسارعت وتيرته في بداية القرن الحادي والعشرين.
    At the start of the twenty-first century and the third millennium, there is a new era awaiting us, a new one in the post-Chornobyl sense as well. UN ففي مطلع القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة، تنتظرنا حقبة ليست فقط جديدة، وإنما هي جديدة أيضا بالمعنى الذي تمثله فترة ما بعد تشيرنوبيل.
    No right-thinking person can remain indifferent today to the heinous acts of terrorism that have characterized the start of the twenty-first century. UN لا يستطيع أي إنسان اليوم، يتمتع بتفكير سليم، أن يبقى غير مكترث بالأعمال الإرهابية الخسيسة التي ميزت مطلع القرن الحادي والعشرين.
    The nature and geography of conflicts have also changed: at the start of the twenty-first century, most conflicts are within States and most victims are civilians. UN كما أن طبيعة وجغرافية الصراع تغيرت: ففي بداية القرن الحادي والعشرين أصبحت معظم الصراعات تقع داخل الدول ومعظم ضحاياها من المدنيين.
    21. All hoped for a just and comprehensive peace in the Middle East at the start of the twenty-first century, in order that the region might turn its attention to genuine development. UN 21 - واختتم كلامه بقوله إننا كنا نتمنى جميعا لو أن السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط قد تحقق مع بداية القرن الحادي والعشرين حتى تنصرف هذه المنطقة إلى التنمية الحقيقية.
    Gibraltar did not wish to find itself, in the year 2000, the one remaining colonial territory preventing the fulfilment of the resolutions of the General Assembly calling for the total eradication of colonialism by the start of the twenty-first century. UN وقال إن جبل طارق لا يرغب في أن يجد نفسه في عام ٢٠٠٠، اﻹقليم المستعمــر الوحيد المتبقي الذي يحول دون تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تطالب بالقضاء التام على الاستعمار بحلول بداية القرن الحادي والعشرين.
    At a time when science makes possible considerable progress, as I said earlier, the contradiction persists at the start of the twenty-first century that millions of individuals do not have enough to eat, millions of persons are totally destitute, and too often abject poverty, famine and devastating pandemics prevail. UN وفي وقت يمكّن العلم فيه من إحراز تقدم كبير، كما قلت سابقا، يستمر التناقض في بداية القرن الحادي والعشرين متمثلا في أن ملايين الأفراد ليس لديهم الغذاء الكافي، وأن ملايين الأشخاص مُعوِزون بالكامل، وفي أغلب الأحيان يسود الفقر المدقع والمجاعة والأوبئة المدمرة.
    In the introduction to that report, it was stated that at the start of the twenty-first century there was a pressing need to combat a culture of violence and that concern had heightened over the global threat of the excessive and destabilizing proliferation of conventional weapons, especially small arms and light weapons. UN وقالت أنه ورد، في مقدمة هذه الدراسة، أن هناك حاجة ملحة إلى مكافحة ثقافة العنف. في بداية القرن الحادي والعشرين وأن القلق قد تزايد فيما يتصل بالخطر العالمي المتمثل في الانتشار المفرط للأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما لهذا الانتشار من أثر يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    The terrorist attacks of 11 September against the United States of America, which my country condemned when they occurred, have given rise to a wide-scale examination of the threats to international peace and security at the start of the twenty-first century. UN لقد أدَّت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر، التي أدانتها بلادي وقت حدوثها، إلى إجراء دراسة واسعة النطاق للتهديدات التي يتعرَّض لها السلم والأمن الدوليان مع بداية القرن الحادي والعشرين.
    21. Most African economies at the start of the twenty-first century displayed very low levels of export diversification and had largely not succeeded in graduating from traditional exports to more dynamic exports with greater value addition and higher earning potential. UN 21- أظهر معظم الاقتصادات الأفريقية في بداية القرن الحادي والعشرين مستويات متدنية جداً لتنويع الصادرات، ولم تنجح هذه البلدان إلى حد كبير في التحول عن إنتاج الصادرات التقليدية نحو صادرات أكثر دينامية وذات قيمة مضافة أعلى وإمكانات تحقيق إيرادات أكبر.
    He emphasized that Gibraltar did not wish to find itself, in the year 2000, the one remaining colonial Territory preventing the fulfilment of the resolution of the General Assembly calling for the total eradication of colonialism by the start of the twenty-first century and called upon the Committee to support Gibraltar so as to ensure that that state of affairs did not arise (A/C.4/49/SR.3, paras. 19 and 24). UN وأكد أن جبــل طــارق لا يرغب في أن يجد نفسه في عام ٢٠٠٠ الاقليم الوحيد الباقي تحت الاستعمار بحيث يحول دون تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تطالب بالقضاء التام على الاستعمار مع بداية القرن الحادي والعشرين. وطالب اللجنة الرابعة بتأييد جبل طارق لضمان أن لا يحصل ذلك الوضع )A/C.4/49/SR.3، الفقرتان ١٩ و ٢٤(.
    2. A round table entitled " International humanitarian law at the start of the twenty-first century: Challenges and prospects " was jointly organized in Geneva on 6 June 2002 by the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation and the International Committee of the Red Cross. UN 2 - وعقدت الإدارة الاتحادية للشؤون الخارجية بالاتحاد السويسري واللجنة الدولية للصليب الأحمر، مائدة مستديرة بعنوان " القانون الإنساني الدولي في مطلع القرن الحادي والعشرين: التحديات والآفاق " في جنيف، في 6 حزيران/يونيه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus