"the start-up of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدء تشغيل
        
    • مرحلة بدء
        
    • بدء عمل
        
    • لبدء تشغيل
        
    • الشروع في تنفيذ
        
    • بدء أعمال
        
    • بدء عمليات
        
    • إجراءات بدء نشر
        
    • المراحل اﻷولية ﻹنشاء
        
    • بدء مباشرة
        
    • فترة بدء
        
    • وبدء تشغيل
        
    • وبدء عمل
        
    • مرحلة بداية عمل
        
    • لمرحلة انطلاق
        
    The mission continues to face the uncertainties and difficulties inherent to the start-up of a complex mission. UN ولا تزال البعثة تواجه حالة عدم التيقن والصعوبات التي تشهدها عموماً أي مرحلة بدء تشغيل لبعثة معقدة.
    Each of the three teams is comprised of staff representing the range of skills most commonly required to support the start-up of a field mission. UN ويتكون كل واحد من الأفرقة الثلاثة من موظفين يمثلون مجموعة المهارات الضرورية عادة لدعم عملية بدء تشغيل البعثة الميدانية.
    Configuration and maintenance of information and communications technology assets during the start-up of peace operations worldwide UN تهيئة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها خلال مرحلة بدء عمليات السلام في جميع أنحاء العالم
    Not all functions are required simultaneously at the start-up of the mission. UN وليست كل الوظائف مطلوبة في وقت واحد عند بدء عمل البعثة.
    To facilitate the start-up of the tribunal, a trust fund or some other special fund with contributions from States and individuals is important. UN وتيسيرا لبدء تشغيل المحكمة، من المهم إنشاء صندوق استئماني أو صندوق خاص من نوع آخر، يمول من مساهمات الدول واﻷفراد.
    In that context, Croatia looked forward to the start-up of its first UNDP country programme in 1994. UN وقال إن كرواتيا تتطلع في هذا اﻹطار، الى الشروع في تنفيذ برنامجها القطري اﻷول الذي تولاه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عام ١٩٩٤.
    Support the start-up of the Italian committee for UNRWA UN دعم بدء أعمال اللجنة الإيطالية للأونروا
    Development of the standing justice and corrections capacity to assist with the start-up of new field operations and the implementation of Security Council mandates UN تطوير القدرة الدائمة للعدالة والإصلاحيات للمساعدة في بدء عمليات ميدانية جديدة وتنفيذ ولايات مجلس الأمن
    The organization finances the start-up of entrepreneurial activities that will improve the local economy. UN وتمول المنظمة بدء تشغيل أنشطة للأعمال الحرة من شأنها تحسين الاقتصاد المحلي.
    UNOCI and UNMIL both deployed personnel on a temporary basis to provide support for the start-up of MINUSMA. UN ونشرت كلتا البعثتين أفرادا على أساس مؤقت لدعم بدء تشغيل بعثة مالي.
    the start-up of 19 of the 35 envisaged county support bases is under way. UN وتجري أعمال بدء تشغيل 19 من 35 قاعدة من قواعد دعم المقاطعات المتوخّاة.
    Both UNOCI and UNMIL deployed personnel on a temporary basis to support the start-up of MINUSMA. UN ونشر كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفرادا على أساس مؤقت لدعم بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    For the first time, an Environmental Officer was deployed during the start-up of a field mission to mainstream environmental protection in the mission's operations. UN وللمرة الأولى، تم تعيين موظف لشؤون البيئة، أثناء مرحلة بدء تشغيل بعثة ميدانية، لتعميم مراعاة حماية البيئة في عمليات البعثة.
    The Department has continued to coordinate protective services for field missions, including during the start-up of peacekeeping operations in the Central African Republic and Mali, as well as for the mission of the Panel of Experts on Yemen. UN وواصلت الإدارة تنسيق خدمات الحماية المقدمة إلى البعثات الميدانية، بما في ذلك تقديمها خلال بدء تشغيل عمليتَي حفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي، وكذلك إلى بعثة فريق الخبراء المعني باليمن.
    :: Configuration and maintenance of information and communications technology assets during the start-up of peace operations worldwide UN :: تشكيل أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها خلال مرحلة بدء عمليات السلام في جميع أنحاء العالم
    During the start-up of UNISFA, the Office conducted all procurement in support of the mission. UN ففي فترة بدء عمل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي، أجرى المكتب جميع عمليات الشراء دعما للبعثة.
    In this connection, Regional Procurement Office staff were also temporarily deployed to provide essential support for the start-up of MINUSMA. UN وفي هذا الصدد، تم أيضا نشر موظفي مكتب المشتريات الإقليمي مؤقتا لتقديم الدعم الأساسي اللازم لبدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    The Trust Fund for LDCs was established in early 1997 to facilitate the start-up of new activities and enhance UNCTAD's technical cooperation activities in support of these countries. UN 24- وقد أنشئ الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا في أوائل عام 1997 لتيسير الشروع في تنفيذ أنشطة جديدة وتعزيز أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني لدعم هذه البلدان.
    (iv) Prior to the start-up of the construction works in the New England site, the Government will have to relocate a number of civil defence forces, ex-combatants and their families currently occupying a former hotel site approximately 500 metres from the site; UN `4 ' قبل بدء أعمال التشييد في موقع نيو إنغلاند، سيتعين على الحكومة نقل عدد من قوات الدفاع المدني، والمحاربين السابقين، وأسرهم، المقيمين حاليا في موقع لفندق سابق يبعد نحو 500 متر عن موقع التشييد إلى مكان جديد؛
    The United Nations should have a small corps of senior police officers and managers (50-100 personnel) who could undertake mission assessments and organize the start-up of police components of peace operations, and the General Assembly should authorize this capacity. UN وينبغي أن يكون لدى الأمم المتحدة فرقة صغيرة (مكونة مما يتراوح بين 50 و 100 فرد) من كبار ضباط ومديري الشرطة القادرين على إجراء تقييمات للبعثات وتنظيم إجراءات بدء نشر عنصر الشرطة في عمليات السلام، كما ينبغي للجمعية العامة أن تأذن بتوفير هذه القدرة.
    The leased circuits have inherent limitations, in addition to which there are high costs and delays in the start-up of facilities for peace-keeping field missions. UN وللدوائر المستأجرة عيوب متأصلة باﻹضافة الى تكلفتها العالية وما يحدث من تأخير في المراحل اﻷولية ﻹنشاء المرافق لبعثات حفظ السلم الميدانية.
    26. A completely new and independent body, which is also unique sui generis, when embarking on the start-up of its functions, is likely to require a certain amount of prior preparation. UN ٢٦ - ومن الطبيعي أنه يلزم ﻷية هيئة جديدة ومستقلة تماما، وفريدة بطبيعتها أيضا، عندما تكون بصدد بدء مباشرة مهامها، أن تضطلع بقدر معين من العمل التحضيري المسبق.
    Her delegation therefore encouraged an integrated approach that incorporated peacebuilding during the start-up of a peacekeeping mission. UN ومن هنا فإن وفدها يحبذ النهج المتكامل الذي ينطوي على بناء السلام في فترة بدء بعثة لحفظ السلام.
    30. Building on the experiences of this pilot, funding models for other phases of a mission life cycle will be developed, possibly starting with the drawdown and liquidation of missions and the start-up of special political missions. UN 30 - وبناءً على الخبرات المستفادة من هذا المشروع التجريبي، ستوضع نماذج لتمويل المراحل الأخرى من دورة حياة أي بعثة مع احتمال الشروع في سحب البعثات وتصفيتها وبدء تشغيل البعثات السياسية الخاصة.
    This is mainly due to a decreased receipt of assessments and the start-up of MINUSMA under commitment authority. UN ويُـعزى ذلك أساسا إلى انخفاض استلام الأنصبة المقررة وبدء عمل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي بموجب سلطة الدخول في التزامات.
    The Head of the United Nations Mission in South Sudan, Hilde Johnson, briefed the Council by videoconference on the situation in South Sudan and the progress made in the start-up of the Mission. UN وقدمت هيلدي جونسون، رئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو، بشأن الحالة في جنوب السودان والتقدم المحرز في مرحلة بداية عمل البعثة.
    In May 2013, the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support produced a joint evaluation of the start-up of the United Nations Support Mission in Libya in order to identify the challenges faced by the mission during its first months of operations, and to explore opportunities to better support the start-up of special political missions. UN وفي أيار/مايو 2013، أعدت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقييما مشتركا لمرحلة انطلاق بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بهدف تحديد التحديات التي اعترضت البعثة في الأشهر الأولى من عملها، واستكشاف الفرص المتاحة لتحسين الدعم المقدم للبعثات السياسية الخاصة في مرحلة انطلاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus