"the state and its institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة ومؤسساتها
        
    • للدولة ومؤسساتها
        
    the State and its institutions are increasingly subject to pressure in both the domestic and international arenas. UN وأصبحت الدولة ومؤسساتها تتعرض بصورة متزايدة للضغط على المستويين الداخلي والدولي.
    It undermined the social fabric and ethical values, and weakened the trust of citizens in the State and its institutions. UN فهو يقوّض النسيج الاجتماعي والقيم الأخلاقية ويضعف ثقة المواطنين في الدولة ومؤسساتها.
    In creating family-support infrastructures, the State and its institutions are only the backdrop. UN وفي إقامة البنيات اﻷساسية لدعم اﻷسرة، لم تكن الدولة ومؤسساتها هي اﻷساس.
    Where peacebuilding efforts are rooted in inclusive societal consultation and efforts to minimize exclusionary practices, they generate trust and legitimacy in the State and its institutions. UN وحيثما تكون جهود بناء السلام نابعة من المشاورات المجتمعية الشاملة والجهود الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من الممارسات الإقصائية، فإنها تسفر عن بث الثقة وإسباغ الشرعية على الدولة ومؤسساتها.
    A review of the existing national legislation, together with the measures authorized therein, will show that the State and its institutions have the necessary instruments to perform most of the functions required of them in this demanding and complex area. UN وسيتضح من استعراض التشريعات الوطنية القائمة، وكذلك التدابير التي تخولها، أن لدى الدولة ومؤسساتها الأدوات اللازمة لأداء معظم المهام المطلوب منها القيام بها في هذا المجال الصعب والمعقَّد.
    At the same time, the State and its institutions were responsible to its citizens for the prevention and eradication of the problem, and the State needed to make up for its comparative disadvantage, particularly through international cooperation. UN وفي الوقت ذاته، فإن الدولة ومؤسساتها مسؤولة عن مواطنيها فيما يتصل بمنع هذه المشكلة واستئصالها، ويلزم أن تعوض الدولة عن نقطة ضعفها النسبية، لا سيما من خلال التعاون الدولي.
    On the one hand, while the armed conflict has deteriorated and spread, the State and its institutions have been increasingly absent from many regions of the country, which has aggravated the problems of good governance and legitimacy. UN فبينما استفحل النـزاع المسلح وانتشر، تزايد غياب الدولة ومؤسساتها عن العديد من مناطق البلاد، وهو ما أدى إلى تفاقم مشاكل الحكم السديد والشرعية، هذا من جهة.
    An overall assessment of the regulations in force in Colombia, and of the measures that such regulations allow Colombia to take, leads us to believe that the State and its institutions have the means to perform many of the functions required by such a demanding and complex task. UN والواقع أنه يتضح من التقييم الإجمالي للقواعد السارية في كولومبيا وما تسمح به من عمل أن لدى الدولة ومؤسساتها أدوات تتيح لها إنجاز شطر لا بأس به من المهام الضرورية في سياق متشدد بقدر ما هو متشابك.
    The sickness insurance contribution for the State and its institutions, the municipalities, federations of municipalities and public utilities is 2.70 per cent of salaries paid. UN ويبلغ الاشتراك في التأمين الصحي للعاملين في الدولة ومؤسساتها والبلديات واتحادات البلديات والمرافق العامة ٠٧,٢ في المائة من اﻷجور التي يتحصلون عليها.
    89. On the basis of this constitutional recommendation, a specific legal status has been developed for indigenous peoples that encompasses the obligation to adapt the framework of the State and its institutions in a way that recognizes this ethnic and cultural pluralism. UN 89- وبناء على هذه التوصية الدستورية، أُرسي وضع قانوني محدد فيما يتعلق بالشعوب الأصلية يشمل الالتزام باعتماد إطار الدولة ومؤسساتها على نحو يقر بهذا التلازم الإثني والثقافي.
    Supporting and reforming the State and its institutions UN ألف - دعم وإصلاح الدولة ومؤسساتها
    A. Supporting and reforming the State and its institutions UN ألف - دعم وإصلاح الدولة ومؤسساتها
    4. The Act Promoting the Social Equality of Women, adopted in 1990, declared that the State and its institutions had an obligation to ensure that women did not suffer any form of discrimination because of their gender. UN 4 - واسترسلت قائلة إن قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة، الذي اعتُمد في عام 1990، قد أعلن أن على الدولة ومؤسساتها أن تلتزم بضمان عدم معاناة المرأة بسبب جنسها من أي شكل من أشكال التمييز.
    Another disturbing aspect in the High Commissioner's view is the increasing weakness of the State and its institutions, which seriously endangers the future of the rule of law in Colombia. UN 359- وترى المفوضة السامية أن ضعف الدولة ومؤسساتها المتزايد الذي يعرض مستقبل سيادة القانون في كولومبيا لخطر بالغ هو أحد الجوانب الأخرى المثيرة للقلق.
    Through an investigation launched in late July 2005 by the Office of the Attorney-General of the Republic, it was discovered that that Agency was conducting subversive intelligence operations aimed at destabilizing the State and its institutions. UN فقد تبين من خلال تحقيق أجراه مكتب المدعي العام للجمهورية الفنزويلية في أواخر تموز/يوليه من ذلك العام أن الإدارة المذكورة تقوم بأنشطة مخابرات هدامة تهدف إلى تقويض استقرار الدولة ومؤسساتها.
    This includes supporting the reforms needed to address the root causes of the crisis and helping to rebuild the State and its institutions so that the Central African Republic can finally break free from the recurring cycle of political instability, violence and poverty. UN ويشمل ذلك دعم الإصلاحات اللازمة لمعالجة الأسباب الجذرية للأزمة والمساعدة في إعادة بناء الدولة ومؤسساتها حتى تتمكن جمهورية أفريقيا الوسطى من الانعتاق من أسر الحلقة المفرغة المتكررة لعدم الاستقرار السياسي والعنف والفقر.
    In response, it was necessary for the competent Syrian authorities to take appropriate measures in order to protect innocent citizens and ensure their safe movement and the safety of their property, as well as to preserve the prestige of the State and its institutions, as any other State would do. UN وفي مواجهة ذلك، كان لا بد للجهات السورية المعنية من اتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية مواطنيها الأبرياء وسلامة حركتهم وتنقلهم وممتلكاتهم والحفاظ على هيبة الدولة ومؤسساتها كما هو الحال في أي دولة من دول العالم.
    241. At the national level, over 60 constitutions brought to the attention of the Special Rapporteur contain specific provisions relating to the protection of the environment; some of them recognize explicitly the right to a satisfactory environment, entailing corresponding duties towards the State and its institutions and rights and/or obligations for individuals and organs of society. UN ١٤٢- فعلى الصعيد الوطني، يتضمن أكثر من ٠٦ دستورا استرعي إليها اهتمام المقررة الخاصة أحكاما محددة بشأن حماية البيئة؛ ويعترف بعضها صراحة بالحق في البيئة الذي ينطوي على واجبات مناظرة تقع على عاتق الدولة ومؤسساتها كما ينطوي على حقوق أو التزامات لﻷفراد وهيئات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus