"the state has" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الدولة
        
    • الدولة قد
        
    • قامت الدولة
        
    • وللدولة
        
    • الدولة لم
        
    • لدى الدولة
        
    • على عاتق الدولة
        
    • وتتحمل الدولة
        
    • وقامت الدولة
        
    • منها الدولة
        
    • الدولة لديها
        
    • وعلى الدولة
        
    • فإن الدولة
        
    • تمتلك الدولة
        
    • تملك الدولة
        
    In this regard, the State has an obligation to protect them. UN وفي هذا الصدد، يكون على الدولة التزام بحماية هؤلاء الأشخاص.
    the State has a corresponding obligation to ensure all necessary humanitarian assistance. UN ويقع على الدولة التزام مقابل بأن تضمن توفير جميع أنواع المساعدة الإنسانية الضرورية.
    Although the State has introduced a waste collection tax, rubbish is dumped and burned in populated areas. UN فالقمامة تُلقى وتحرق في مناطق مأهولة رغم كون الدولة قد فرضت ضريبة من أجل نقلها.
    the State has spent considerable sums of money to resolve this crisis and return displaced populations to their lands and homes. UN وقد قامت الدولة لحل هذه الأزمة بإنفاق مبالغ كبيرة لإعادة السكان إلى أراضيهم وبيوتهم.
    the State has a crucial role to play, and is obliged under human rights law, to sensitize the population about the benefits of good sanitation and hygiene. UN وللدولة دور حاسم تقوم به، وهي ملزمة بموجب قانون حقوق الإنسان بتحسيس السكان بفوائد الصرف الصحي والنظافة الصحية الجيدة.
    In spite of these difficulties, the State has a clear legal and moral duty towards the victims of the human rights violations perpetrated during the armed conflict. UN وبالرغم من هذه المصاعب يوجد التزام قانوني وأدبي واضح على الدولة تجاه ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان خلال النزاع المسلح.
    Accordingly, the State has an obligation to formulate policies for the protection of children, the family and its older members. UN وبناء على ذلك، فإن على الدولة الالتزام بصياغة سياسات لحماية الأطفال، والأسرة وأفرادها من المسنين.
    (iv) The wives and children of convicted prisoners for whom the State has an obligation to ensure a decent life when they lack any source of income; UN أسر المسجونين والتي صدر حكم قضائي ضد رب الأسرة وليس لها دخل وكان لزاماً على الدولة توفير حياة كريمة للزوجة والأبناء؛
    Nevertheless, the State has obligations to displaced people, including the right to education. UN ومع ذلك، فإن على الدولة التزامات تجاه المشردين، منها حقهم في التعليم.
    The Committee further noted that the State has decreed that compulsory primary education for girls is free. UN وأحاطت اللجنة كذلك علما بأن الدولة قد قررت أن يكون التعليم الابتدائي الإلزامي للفتيات مجانيا.
    However, the author does not provide reasons or evidence for his view that the State has violated his rights in this regard. UN بيد أن صاحب البلاغ لا يبرِّر رأيه أن الدولة قد انتهكت حقوقه في هذا الصدد أو يقدم أدلة لإثباته.
    In this case, the State has not made an intentional decision to involve third actors. UN وفي هذه الحالة لا تكون الدولة قد اتخذت قراراً مقصوداً بإشراك أطراف ثالثة.
    Accordingly, the State has promulgated the following legislation. UN وبناء على ذلك فقد قامت الدولة بإصدار التشريعات التالية.
    With regard to enforced disappearances, the State has established an elaborate institutional framework designed to ensure that missing persons are traced and identified. UN فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري، قامت الدولة بوضع إطار مؤسسي مفصل يهدف إلى ضمان اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين والتعرف عليهم.
    the State has also an important role to play in this respect. UN وللدولة أيضا دور مهم تنهض به في هذا الصدد.
    The author is therefore of the view that the State has failed to meet its obligations under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى صاحبـة البلاغ بالتالي أن الدولة لم تفِ بالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    He asserts that the State has the means at its command to ensure and monitor his appearance in court in the country if he is released on bail. UN كما يؤكد أن لدى الدولة من الوسائل ما تضمن وترصد به مثوله أمام المحكمة في البلد إذا ما أُفرج عنه بكفالة.
    The Court has also established that the State has positive duties to protect individuals from environmental risks. UN كما خلصت المحكمة إلى أنه يقع على عاتق الدولة واجب حماية الأفراد من المخاطر البيئية.
    the State has the responsibility to eliminate all forms of discrimination against persons with disabilities and to promote their participation in society. UN وتتحمل الدولة مسؤولية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين وتعزيز مشاركتهم في المجتمع؛
    the State has undertaken activities to benefit women, including: UN وقامت الدولة باتخاذ اﻹجراءات التالية في صالح المرأة الريفية:
    (d) Whether such laws are effective in preventing advertising for the sale of children, child prostitution and child pornography and, if not, the reasons why and any plans the State has for strengthening such laws and/or their enforcement. UN (د) إن كانت تلك القوانين فعالة في منع الإعلان عن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وإن لم تكن كذلك، فينبغي ذكر الأسباب، وأية خطط تهدف منها الدولة إلى تعزيز تلك القوانين و/أو إنفاذها.
    First, a court should be satisfied that the State has a facility which meets the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN فأولا، ينبغي أن تكون المحكمة مقتنعة بأن الدولة لديها مرفق مستوف لقواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    the State has a major role to play, from the point of view of emancipation, to lead us to our age of political majority and to the exercise of power in the future. UN وعلى الدولة أن تضطلع بدور هام فيما يتعلق بالتحرير للسير بنا لبلوغ مرحلة النُضج السياسي. ولممارسة السلطة في المستقبل.
    As you know, the State has provided support for students who were left without the means to pay for their tuition. UN وكما تعرفون، فإن الدولة تقدم الدعم للطلاب الذين لا يتمكنون من سداد نفقات التعليم.
    This report shows that, amongst the Government commissioners delegated to 55 enterprises in which the State has more than 50 per cent ownership, 73 were women which corresponds to a share of 26 per cent. UN ويبين هذا التقرير أن عدد النساء من بين المفوضين الحكوميين المنتدبين في 55 مؤسسة تمتلك الدولة أكثر من 50 في المائة من رأسمالها بلغ 73 امرأة، أي بنسبة 26 في المائة.
    The central government will also observe this principle in appointments to boards of directors of companies in which the State has a holding. UN :: تراعي الحكومة المركزية هذا المبدأ أيضا في التعيينات بمجالس إدارات الشركات التي تملك الدولة جزءا من أسهمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus