"the state in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة في هذا
        
    • بالدولة في هذا
        
    • الدولة في هذه
        
    Action is taken to raise awareness of children's rights and duties and the efforts taken by the State in this domain UN الوعي بحقوق الطفل وواجباته، وجهود الدولة في هذا المجال.
    Basic importance is thus attached to women in the dialogue maintained by the State in this field. UN ومن ثم تحظى المرأة بأهمية أساسية في الحوار الذي تقيمه الدولة في هذا الميدان.
    The decision of the Head of the State in this matter is final and not subject to any appeal or review. UN ويكون قرار رئيس الدولة في هذا الشأن مبرماً غير قابل لأي طريق من طرق الطعن أو المراجعة.
    The commitment to such an improvement, however, will require consideration of the social prerequisites of economic development, which, in turn, will make it necessary to change or strengthen, where appropriate, the way in which social policy is made and the role assigned to the State in this area. UN غير أن الالتزام بتحسينها على هذا النحو سيتطلب مراعاة الشروط اﻷساسية الاجتماعية للتنمية الاقتصادية، التي ستستلزم بدورها تغيير أو، حسب الاقتضاء، تعزيز الطريقة التي توضع بها السياسة العامة الاجتماعية والدور المنوط بالدولة في هذا المجال.
    The evidence shows that the involvement of the State in this process included not only the formulation of relevant development policies, but also its active involvement in creating the required institutions and in providing the required investment. UN وتبين الأدلة أن مشاركة الدولة في هذه العملية لم تقتصر على صياغة السياسات الإنمائية ذات الصلة، وإنما شملت أيضاً مشاركتها النشطة في إنشاء المؤسسات المطلوبة، وتوفير الاستثمارات اللازمة.
    By applying those laws, the policies of the State in this regard are based on the following: UN لذا فإن سياسات الدولة في هذا الصدد ومن خلال تطبيق تلك القوانين تقوم على ما يلي:
    It welcomed the continued commitment of the Government to address remaining challenges, and called on the international community to assist the State in this regard. UN ورحبت بالتزام الحكومة المتواصل بمجابهة التحديات المتبقية وطلبت إلى المجتمع الدولي مساعدة الدولة في هذا الشأن.
    It reiterated its readiness to strengthen its partnership with the State in this regard. UN وأكدت استعدادها لتقوية شراكتها مع الدولة في هذا الشأن.
    However, the case was rejected because of a lack of recognition by the Immigration and Refugee Board of the extent of sectarian terrorism in Pakistan and the lack of protection provided by the State in this regard. UN غير أن القضية رُفضت لأن مجلس الهجرة واللاجئين لا يعترف بحجم الإرهاب الطائفي السائد في باكستان وبانعدام الحماية التي يجب أن توفرها الدولة في هذا الشأن.
    However, the case was rejected because of a lack of recognition by the Immigration and Refugee Board of the extent of sectarian terrorism in Pakistan and the lack of protection provided by the State in this regard. UN غير أن القضية رُفضت لأن مجلس الهجرة واللاجئين لا يعترف بحجم الإرهاب الطائفي السائد في باكستان وبانعدام الحماية التي يجب أن توفرها الدولة في هذا الشأن.
    Indeed, in dealing with practical cases, the Special Rapporteur is often confronted with widespread misunderstanding about the concept of recognition and the role of the State in this regard. UN والحقيقة أن المقرر الخاص غالباً ما يواجه، عند معالجته لحالات عملية، سوء فهم واسع لمفهوم الاعتراف ودور الدولة في هذا الصدد.
    361. Following are some of the features of public programmes implemented by the State in this respect: UN 361- وقد تميزت البرامج العامة المتبعة في الدولة في هذا الشأن بما يلي:
    On the other hand, organizations concerned with protection of human rights generally consider repression by the State in this area insufficient rather than excessive. UN ومن الناحية الأخرى ترى المنظمات المهتمة بحماية حقوق الإنسان بوجه عام أن القمع الذي تمارسه الدولة في هذا المجال ضئيل وليس زائداً عن الحد.
    UNHCR as the lead partner in refugee situations, must ensure that its mandate and underlying principles always remain at the forefront of its partnerships and that the role of the State in this regard remains essential. UN إن المفوضية السامية، باعتبارها الشريكة الرئيسية في حالات اللاجئين، يجب أن تضمن أن ولايتها ومبادئها اﻷساسية تبقى دائما في مقدمة علاقاتها التشاركية وأن دور الدولة في هذا الشأن يبقى أساسيا.
    UNHCR as the lead partner in refugee situations, must ensure that its mandate and underlying principles always remain at the forefront of its partnerships and that the role the State in this regard remains essential. UN إن المفوضية، باعتبارها الشريكة الرئيسية في حالات اللاجئين، يجب أن تضمن أن ولايتها ومبادئها الأساسية تبقى دائماً في مقدمة شراكاتها وأن دور الدولة في هذا الشأن يبقى أساسياً.
    There are no accounting figures for calculating how much is contributed by private enterprise and how much by the State in this system of shared responsibility for the financing of cultural projects. UN ولا تتوفر أرقام إحصائية لحساب مقدار مساهمة الشركات الخاصة ومقدار مساهمة الدولة في هذا النظام القائم على تقاسم مسؤولية تمويل المشاريع الثقافية.
    The Office noted the limited effectiveness of the measures taken against paramilitary groups to curb their activities, contain their advance and respond to their aggressions, as well as the fickle commitment on the part of the State in this struggle. UN كما لاحظ الفعالية المحدودة للتدابير المتخذة ضد المجموعات شبه العسكرية للحد من أنشطتها وكبح تقدمها والرد على أعمالها العدوانية، وكذلك تقلب التزام الدولة في هذا الصراع.
    The commitment to such an improvement, however, will require consideration of the social prerequisites of economic development, which, in turn, will make it necessary to change or strengthen, where appropriate, the way in which social policy is made and the role assigned to the State in this area. UN غير أن الالتزام بتحسينها على هذا النحو سيتطلب مراعاة الشروط اﻷساسية الاجتماعية للتنمية الاقتصادية، التي ستستلزم بدورها تغيير أو، حسب الاقتضاء، تعزيز الطريقة التي توضع بها السياسة العامة الاجتماعية والدور المنوط بالدولة في هذا المجال.
    The commitment to such an improvement, however, will require consideration of the social prerequisites of economic development, which, in turn, will make it necessary to change the way in which social policy is made and the role assigned to the State in this area. UN غير أن الالتزام بتحسينها على هذا النحو سيتطلب مراعاة الشروط اﻷساسية الاجتماعية للتنمية الاقتصادية، التي ستستلزم بدورها تغيير الطريقة التي توضع بها السياسة العامة الاجتماعية والدور المنوط بالدولة في هذا المجال.
    Importance was attached to the role of the State in this process and to the need to focus on strengthening institutional capacities and relaxing the restrictions imposed by multilateral agreements on national policy space. UN وتمّ التشديد على أهمية دور الدولة في هذه العملية والحاجة إلى التركيز على توطيد القدرات المؤسسية وتخفيف القيود التي تفرضها الاتفاقات المتعددة الأطراف على هامش السياسة العامة الوطنية.
    These administrative efforts on the part of the State in this situation seek to ensure comprehensive structural changes in the economic and social spheres. UN وهذه الجهود اﻹدارية التي تبذلها الدولة في هذه الحالة تسعى الى كفالة تحقيق تغييرات هيكلية شاملة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus