"the state of nationality of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة جنسية
        
    • لدولة جنسية
        
    • دولة الجنسية
        
    • الدولة التي يحمل جنسيتها
        
    • ودولة جنسية
        
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    This, according to draft article 10, is the continuing right of the State of nationality of the corporation. UN فهذا هو الحق المستمر لدولة جنسية الشركة، بموجب مشروع المادة 10.
    However, there is the possibility that victims may be foreigners in the host State and therefore it will be helpful if the State of nationality of the victim is also in a position to assert jurisdiction. UN بيد أن هناك إمكانية أن يكون الضحايا من بين الأجانب الذين يعيشون في الدولة المضيفة، ومن ثم فإنه من المفيد أن تكون دولة الجنسية للضحية هي أيضا في موقف يسمح لها بتأكيد الولاية.
    In other cases liability might fall on the State of nationality of the relevant operator. UN وفي حالات أخرى قد تقع المسؤولية على الدولة التي يحمل جنسيتها القائم بالنشاط المعني.
    In such a situation, both the State of incorporation of the company and the State of nationality of the shareholders should be able to intervene. UN وفي حالة كهذه من المفروض أن يكون بإمكان دولة تأسيس الشركة ودولة جنسية حَمَلَة الأسهم التدخل.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    Draft article 3 reaffirms the customary international law rule that the State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality of the injured person. UN يعيد مشروع المادة 3 تأكيد قاعدة القانون الدولي العرفي التي تقضي بأن دولة جنسية الشخص المتضرر هي صاحبة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    The right of the State of nationality of the shareholders should not be contingent upon why or how the corporation ceased to exist. UN وينبغي ألا يكون حق دولة جنسية حملة الأسهم مرهونا بسبب اختفاء الشركة من الوجود أو بكيفية اختفائها.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    It was doubtful whether article 18 would apply if the State of nationality of the corporation was not the same as the State of nationality of the shareholders. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كانت المادة تنطبق في حالة ألا تكون دولة جنسية الشركة هي دولة جنسية المساهمين.
    The report of the Special Rapporteur provided sufficient arguments in favour of the exercise of that right by the State of nationality of the shareholders. UN وأضاف أن تقرير المقرر الخاص يقدم حججاً كافية تؤيد ممارسة دولة جنسية المساهمين هذا الحق.
    Such a rule should, however, not preclude the right of the State of nationality of the crew and passengers to exercise diplomatic protection on their behalf. UN على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    The issuing of passports is normally incumbent on the State of nationality of the individual. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    At the same time it is necessary to recognize the right of the State of nationality of the ship to seek redress in respect of the members of the ship's crew. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري التسليم بحق دولة جنسية السفينة في التماس الجبر لصالح أفراد طاقم السفينة.
    The current text was correct, since it indicated clearly that it was for the State of nationality of the members of the crew of a ship to exercise diplomatic protection. UN أما النص الحالي فهو صحيح لأنه يشير بوضوح إلى أن لدولة جنسية أعضاء الأطقم في سفينة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية.
    In such a case, the residual right of the State of nationality of the agent will become effective if the national State decides to grant diplomatic protection. UN وفي هذه الحالة يصبح الحق المتبقي لدولة جنسية الوكيل فعالا إذا ما قررت الدولة الوطنية منحه الحماية الدبلوماسية.
    This wording, ostensibly intended to provide an exception to the impossibility of providing protection, would actually create a very broad scope for entitlement to protection by the State of nationality of the shareholders. UN فهذه الصيغة التي تتعلق في ظاهرها باستثناء لاستحالة الحماية تفتح، فيما يبدو، مجالا واسعا جدا أمام حق دولة الجنسية في حماية أصحاب الأسهم.
    However, in accordance with well-established principles of international law, other States -- and particularly the State of nationality of the perpetrator or of the victims -- were also entitled to investigate such crimes. UN غير أنه وفقا لمبادئ القانون الدولي الراسخة، يخوَّل لدول أخرى - ولا سيما الدولة التي يحمل جنسيتها مرتكِب الجريمة أو ضحاياها - التحقيق في هذه الجرائم.
    It was also important to take account of the relevant laws of the host State and the State of nationality of the official or expert, as well as the pertinent provisions of international humanitarian law. UN ومن المهم أيضا أن توضع في الاعتبار القوانين ذات الصلة للدولة المضيفة ودولة جنسية الموظف أو الخبير، وكذلك أحكام القانون الدولي الإنساني ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus