the State party's arguments related to his adequate conditions of detention are irrelevant. | UN | واعتبر حجج الدولة الطرف القائلة بأن ظروف احتجازه كانت مناسبة غير ذات موضوع. |
It also notes the State party's arguments relating to the complainant's delay in submitting those documents and in raising his claims. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حجج الدولة الطرف المتعلقة بتأخر صاحب الشكوى في تقديم هذه الوثائق وفي طرح ادعاءاته. |
The Committee observes that the complainant does not substantiate his claim under article 1 and does not refute the State party's arguments in this regard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدعم طلبه بالأدلة كما تقضي بذلك المادة 1 ولم يدحض حجج الدولة الطرف في هذا الصدد. |
The Committee considers, however, that the State party's arguments raise only substantive issues which should be dealt with at the merits and not the admissibility stage. | UN | ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن الحجج التي قدمتها الدولة الطرف لا تثير سوى مسائل فنية ينبغي تناولها في إطار الأسس الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية. |
7.3 With regard to the State party's arguments that he refused to familiarize himself with the case file, the author reiterates his previous comments. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف التي تفيد أنه رفض الاطلاع على ملف القضية، يكرر صاحب البلاغ تعليقاته السابقة. |
It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. | UN | كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق. |
She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. | UN | ومن ثم فقد حرمت من فرصة دحض حجج الدولة الطرف ومن تزويد اللجنة بمستندات الملف التي تؤيد شكواها. |
She was thus denied the opportunity to refute the State party's arguments and to submit to the Committee evidence from the file substantiating her complaint. | UN | ومن ثم فقد حرمت من فرصة دحض حجج الدولة الطرف ومن تزويد اللجنة بمستندات الملف التي تؤيد شكواها. |
The Committee is of the opinion that the State party's arguments raise only substantive issues, which should be dealt with at the merits and not the admissibility stage. | UN | ومن رأى اللجنة أن حجج الدولة الطرف لا تثير سوى مسائل فنية ينبغي تناولها مع الوقائع الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية. |
He questions the credibility of the State party's arguments in the light of the letters of support he received from a Member of Parliament, Mr. Peter Duncan. | UN | وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان. |
He questions the credibility of the State party's arguments in the light of the letters of support he received from a Member of Parliament, Mr. Peter Duncan. | UN | وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان. |
It further considers that the State party's arguments fail to justify the conduct described. | UN | وترى اللجنة أيضا أن حجج الدولة الطرف لا تبرر السلوك الموصوف. |
It further considers that the State party's arguments fail to justify the conduct described. | UN | وترى اللجنة أيضا أن حجج الدولة الطرف لا تبرر السلوك الموصوف. |
He considers that the European Convention does not come into play, nor do the State party's arguments based on legal certainty. | UN | ويرى عدم انطباق الاتفاقية الأوروبية أو حجج الدولة الطرف القائمة على التيقن القانوني. |
We would similarly consider the State party's arguments here, but would then conclude that it has not sufficiently justified its denial of conscientious objection. | UN | ويمكن أيضاً النظر في الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا البلاغ من نفس المنظار ولكننا سنخلص عندئذ إلى استنتاج مختلف مفاده أنها لم تقدم أسباباً كافية لتبرير رفضها للاستنكاف الضميري. |
We would similarly consider the State party's arguments here, but would then conclude that it has not sufficiently justified its denial of conscientious objection. | UN | ويمكن أيضاً النظر في الحجج التي قدمتها الدولة الطرف في هذا البلاغ من نفس المنظار ولكننا سنخلص عندئذ إلى استنتاج مختلف مفاده أنها لم تقدم أسباباً كافية لتبرير رفضها للاستنكاف الضميري. |
In this regard, the Committee takes note of the State party's arguments that the author categorically refused to receive a copy of the indictment in the presence of lay witnesses. | UN | وفي هذا الخصوص، تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تفيد أن صاحب البلاغ رفض رفضاً قاطعاً استلام نسخة من لائحة الاتهام بحضور شهود عاديين. |
It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. | UN | كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق. |
The Committee could, or rather should, have examined the State party's arguments intended to demonstrate the justification of recourse to a military court, and rejected them if they were deemed to be inadequate. | UN | وكان بإمكان اللجنة، بل كان يجب عليها، النظر في الحجج التي ساقتها الدولة الطرف لإثبات شرعية اللجوء إلى المحكمة العسكرية ورفض هذه الحجج إن رأت أنها ليست وجيهة بما فيه الكفاية. |
6.2 The Committee took note of the State party's arguments concerning the incompatibility of the communication ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | 6-2 أحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم اتفاق البلاغ بحكم الواقع مع أحكام العهد. |
the State party's arguments on this point are therefore not relevant. | UN | فحجج الدولة الطرف بشأن هذه المسألة ليست ذات صلة. |
5.4 The complainant also challenges the State party's arguments that a Tunisian lawyer can be instructed from abroad to lodge a complaint. | UN | 5-4 ومن جهة أخرى يعارض صاحب الشكوى حجة الدولة الطرف بإمكانية تكليف محام تونسي للتقدم بالشكوى انطلاقاً من الخارج. |
The Committee notes in this respect the State party's arguments that the author was informed about the possibility to have the assistance of a lawyer but chose not to exercise this right and that the criminal procedure law in force at the material time did not provide for the mandatory participation of a lawyer in cassation proceedings. | UN | وتُشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن الدولة الطرف تحاجج بالقول إن صاحب البلاغ أُخبر بإمكانية الحصول على مساعدة محام بيد أنه اختار عدم ممارسة هذا الحق وأن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به آنذاك لم يكن ينص على المشاركة الإلزامية لمحام أثناء إجراءات الطعن بالنقض. |
5.2 The author responds to the State party's arguments with regard to admissibility and points out that, on 15 February 1996, he brought constitutional enforcement proceedings before the Trujillo Third Special Civil Court, which ruled in his favour. | UN | 5-2 وردَّ صاحب البلاغ على ادعاءات الدولة الطرف التي تشكك فيها في قبول النظر في البلاغ، فذكر أنه قدم في 15 شباط/فبراير 1996 دعوى دستورية بعدم تنفيذ قرار إعادته أمام المحكمة الثالثة المختصة بالنظر في قضايا القانون المدني في تروخيليو، التي فصلت في القضية في صالحه. |
7. While taking note of the State party's arguments with regard to its choice not to incorporate the Convention in national law through the Human Rights Act of 1999, on a par with other important human rights treaties, the Committee reiterates the importance of according primacy to the Convention whenever there is a conflict with domestic law. (arts. 1 and 2) | UN | 7- وبينما تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف في ما يتعلق بقرارها عدم إدماج الاتفاقية في قوانينها الداخلية من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1999، على غرار معاهدات مهمة أخرى متعلقة بحقوق الإنسان، فهي تذكّر بأهمية منح الاتفاقية الأسبقية في حال تعارضها مع القانون الوطني. (المادتان 1 و2) |
As to the State party's arguments on standing, she asserts that her son cannot submit his own claim. | UN | وتؤكد، فيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بخصوص أهليتها، أن ابنها لا يستطيع أن يقدم مطالبته بنفسه. |
He refers to the statement by the State party that Mr. Komzarov was not an eyewitness of the accident, and claims that the State party's arguments do not have a legal basis, as under the Criminal Procedure Code, one cannot refer to circumstances that have not been examined during the court proceedings and not noted in court transcript. | UN | وبالإشارة إلى قول الدولة الطرف إن السيد كومزاروف ليس شاهد عيان على الحادث، ادعى صاحب البلاغ أنه لا أسس قانونية لحجج الدولة الطرف بما أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على أنه لا يمكن لأي طرف الاستناد إلى معطيات لم يُنظر فيها خلال المحاكمة ولم تُسجل في محاضر المحكمة. |
He also reiterates that the counting of deadlines is governed exclusively by chapter 11 of the Civil Code, and that the State party's arguments on this matter are legally wrong. | UN | ويؤكد أيضاً صاحب البلاغ من جديد على أن حساب المهلة يخضع حصراً لأحكام الفصل 11 من القانون المدني، وعلى أن دفوع الدولة الطرف بشأن هذه المسألة خاطئة من الناحية القانونية. |