Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. | UN | كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة. |
On the contrary, he expressly declared that he had no claim against the State party's authorities. | UN | بل إن صاحب البلاغ قد أعلن صراحة أن ليس لديه أية مآخذ ضد سلطات الدولة الطرف. |
Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. | UN | كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة. |
On the contrary, he expressly declared that he had no claim against the State party's authorities. | UN | بل إن صاحب البلاغ قد أعلن صراحة أن ليس لديه أية مآخذ ضد سلطات الدولة الطرف. |
His lawyer's requests for immediate medical attention were delayed without justification by the State party's authorities. | UN | وأضافت أن طلبات محاميه بالحصول على رعاية طبية فورية أرجئ البت فيها دون مبرر من سلطات الدولة الطرف. |
These allegations were presented both to the State party's authorities and in the context of the present communication. | UN | وعرض هذان الادعاءان معاً على سلطات الدولة الطرف وفي سياق هذا البلاغ. |
The fact that the consideration of the case by the State party's authorities took several years should not affect the assessment of the facts. | UN | وكون نظر سلطات الدولة الطرف في قضيته قد استغرق سنوات عدّة يجب ألا يؤثر على تقييم الوقائع. |
The authors maintain that the denial to register their association by the State party's authorities led to violation of their right under article 22 of the Covenant. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أن رفض سلطات الدولة الطرف تسجيل رابطتهم أدى إلى انتهاك حقوقهم بموجب المادة 22 من العهد. |
The Committee notes that these allegations were presented both to the State party's authorities and in the context of the present communication. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه الادعاءات قد عرضت على سلطات الدولة الطرف وعُرضت في سياق هذا البلاغ، سواء بسواء. |
The author provided copies of numerous complaints and petitions to the State party's authorities on this matter. | UN | وقدّمت صاحبة البلاغ صوراً للعديد من الشكاوى والالتماسات المقدّمة إلى سلطات الدولة الطرف بشأن هذه المسألة. |
However compliance with this request was unnecessarily delayed for many days by the State party's authorities. | UN | بيد أن سلطات الدولة الطرف عمدت، دون مبرر، إلى تأخير تلبية هذا الطلب أياماً عديدة. |
Denial of registration of human rights association by the State party's authorities | UN | الموضوع: رفض سلطات الدولة الطرف تسجيل منظمة لحقوق الإنسان |
It also notes that the State party's authorities have not addressed the cause for such injuries. | UN | كما تلاحظ أن سلطات الدولة الطرف لم تتناول سبب هذه الإصابات. |
Consequently, the Committee is of the view that refusal of the State party's authorities to grant him provisional release is not a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن رفض سلطات الدولة الطرف الإفراج عن صاحب البلاغ بكفالة ليس انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
He adds that in the circumstances of the present case, the address of the petitioners cannot be provided to the State party's authorities. | UN | ويضيف أنه لا يمكن إمداد سلطات الدولة الطرف بعنوان أصحاب الشكوى في ظل الظروف المحيطة بالقضية محل النظر. |
The Committee also notes that the authors' civil claim for compensation from the State party's authorities for their son's death was suspended until the completion of the criminal case. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية. |
Denial of re-registration of a newspaper published in a minority language by the State party's authorities | UN | الموضوع: رفض سلطات الدولة الطرف إعادة تسجيل صحيفة تصدر بلغة من لغات الأقليات |
the State party's authorities could not have investigated what had happened on Iraqi territory. | UN | ولم يكن بوسع سلطات الدولة الطرف أن تحقق فيما جرى على الأراضي العراقية. |
The Committee also notes that the authors' civil claim for compensation from the State party's authorities for their son's death was suspended until the completion of the criminal case. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية. |
Denial of re-registration of a newspaper published in a minority language by the State party's authorities | UN | الموضوع: رفض سلطات الدولة الطرف إعادة تسجيل صحيفة تصدر بلغة من لغات الأقليات |
According to counsel, the State party's authorities should investigate the torture allegations promptly, impartially and effectively with the aim of having the responsible identified and prosecuted. | UN | ووفقاً للمحامي، ينبغي لسلطات الدولة الطرف أن تحقق في ادعاءات التعذيب بسرعة ونزاهة وفعالية بهدف تحديد المسؤولين عنها وملاحقتهم. |
He submits that the failure of the State party's authorities to provide him with the materials of the additional investigation confirms his allegation. | UN | ويدفع بأن امتناع السلطات في الدولة الطرف عن منحه مواد التحقيق الإضافي تؤكد هذا الادعاء. |
Now, out of the blue, the Committee has decided that a mere unimplemented decision of the State party's authorities entails a violation of article 24 (protection of children - at the time of the authorities' decision the author was a child; now he is 19 or 20) and this read together with nothing less than article 7 (prohibition of torture and similar ill-treatment). | UN | والآن، وبدون توقّع، قررت اللجنة أن مجرد قرار غير منفَّذ لسلطات دولة طرف ينطوي على انتهاك للمادة 24 (حماية الطفل - فقد كان صاحب البلاغ طفلاً عندما اتخذت السلطات قرارها؛ أمّا الآن فعمره 19 أو 20 سنة) وخاصة إذا ما قُرئ ذلك بالاقتران مع المادة 7 (حظر التعذيب وما يماثله من المعاملة السيئة). |