"the state party's opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي الدولة الطرف
        
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضا انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    It is unimaginable, in the State party's opinion, that during a detention of almost two months, he would not have investigated his surroundings. UN وفي رأي الدولة الطرف أن عدم قيامه باستكشاف محيطه طيلة فترة اعتقاله التي دامت شهرين تقريباً هو أمر لا يمكن تصوره.
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضاً انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    In the State party's opinion, that complaint is inadmissible on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول هذه الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    These observations would appear to indicate that, in the State party's opinion, the above-mentioned decision constitutes an effective remedy for the families of the deceased indigenous leaders and for the Villafañe brothers. UN ويبدو أن هذه الملاحظات تشير الى أن رأي الدولة الطرف هو أن القرار سالف الذكر يشكل الانتصاف الفعال ﻷسر المتوفين من قادة السكان اﻷصليين واﻷخوين فيلافين.
    The general inflammation of the lungs and the pleural cavity, the patient's failure to seek medical assistance and conditions in the prison had, in the State party's opinion, contributed to the rapid fatal outcome. UN وفي رأي الدولة الطرف أن الالتهاب العام للرئتين وتجويف الجنبة، وعدم طلب المريض مساعدة طبية، والأوضاع في السجن هي أمور ساهمت في سرعة النتيجة الحتمية.
    4.4 Similar considerations apply, in the State party's opinion, to the author's claim under article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN ٤-٤ وتنطبق اعتبارات مماثلة، في رأي الدولة الطرف على ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٤ من العهد.
    4.18 In the State party's opinion, it cannot be concluded that the complainant would run a foreseeable, real and personal risk of being tortured if returned to his country of origin. UN 4-18 وفي رأي الدولة الطرف أنه لا يمكن استنتاج أن صاحب الشكوى سيكون في خطر شخصي وحقيقي ويمكن التنبؤ به للتعرض للتعذيب إذا ما أُعيد إلى وطنه.
    68. Mr. LALLAH said he would like to know the reasons why the United Kingdom maintained reservations to the Covenant and the State party's opinion on the application of article 2 outside British territory. UN 68- السيد لالاه قال إنه يود أن يعرف الأسباب التي تدفع المملكة المتحدة إلى الاحتفاظ بتحفظاتها على العهد، وكذلك رأي الدولة الطرف بشأن تطبيق المادة 2 خارج الأراضي البريطانية.
    5.1 In his comments, the author challenges the State party's arguments and forwards copies of his numerous démarches, administrative, judicial or otherwise, to obtain judicial redress, adding that all the avenues of redress that in the State party's opinion are open to him have been systematically blocked by the authorities and President Obiang himself. UN ٥-١ يطعن صاحب البلاغ في حجج الدولة الطرف، ويقدم مستندات تبين إجراءاته العديدة، اﻹدارية أو القضائية أو غيرها التي اتخذها من أجل التوصل الى سبيل انتصاف قضائي، ويضيف أن جميع سبل اﻹنتصاف التي تعتبر في رأي الدولة الطرف متاحة له قد أغلقتها السلطات والرئيس أوبيانغ نفسه بصورة منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus