"the state party affirms that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتؤكد الدولة الطرف أن
        
    • تؤكد الدولة الطرف أن
        
    • تؤكد الدولة الطرف أنه
        
    • أكدت الدولة الطرف أن
        
    The State party affirms that the procedural guarantees provided for in articles 368 and 369 of the Code of Criminal Procedure were duly observed. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الضمانات اﻹجرائية المنصوص عليها في المادتين ٣٦٨ و ٣٦٩ من قانون اﻹجراءات الجنائية قد روعيت على النحو الواجب.
    The State party affirms that investigations continue and that, consequently domestic remedies have not been exhausted. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التحقيقات ما زالت جارية، وبالتالي فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفذ.
    The State party affirms that a partial exemption clause is, in general and in respect to CKREE in particular, the only viable way of carrying out mandatory education. UN وتؤكد الدولة الطرف أن شرط الإعفاء الجزئي هو، بوجه عام وبالنسبة لموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية بوجه خاص، الطريقة الصالحة الوحيدة للقيام بالتعليم الإلزامي.
    In conclusion, The State party affirms that the authors' arguments are without merit and that there was no violation of the Covenant. Authors' comments on the observations of the State party UN وفي الختام، تؤكد الدولة الطرف أن حجج أصحاب البلاغ لا تقوم على أسس موضوعية ولم يقع أي انتهاك للعهد.
    In this context, The State party affirms that Australian law and the RDA conform with the provisions of the Convention. UN وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف أن القانون الأسترالي وقانون التمييز العنصري يتفقان مع أحكام الاتفاقية.
    4.4 Additionally, The State party affirms that it cannot possibly be argued that the author was the victim of a denial of justice since: UN ٤-٤ وإلى جانب ذلك تؤكد الدولة الطرف أنه لا يمكن القول بوقوع إنكار العدالة في حق مقدمة البلاغ:
    The State party affirms that all investigative actions with the author's participation were carried out after his arrest and that they complied with criminal procedure law and were correctly qualified by the court as admissible evidence. UN وتؤكد الدولة الطرف أن جميع التحقيقات بمشاركة صاحب البلاغ جرت بعد توقيفه وأنها تقيدت بقانون الإجراءات الجنائية وأن المحكمة قيمتها تقييماً صحيحاً باعتبارها أدلة مقبولة.
    7.15 The State party affirms that the second and third sentences of article 14, paragraph 1, do not apply to refugee status determination proceedings. UN ٧-١٥ وتؤكد الدولة الطرف أن الجملتين الثانية والثالثة في الفقرة ١ من المادة ١٤ لا تنطبقان على إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    6.2 The State party affirms that the decision to bring criminal proceedings against Mr. Zheludkov was verified by the Public Prosecutor's Office on several occasions. UN 6-2 وتؤكد الدولة الطرف أن مكتب النائب العام قد حقق عدة مرات في قرار اتخاذ إجراءات جنائية ضد السيد زيلودكوف.
    The State party affirms that, in accordance with articles 292 et seq. of the Judiciary Organization Act, an undue delay in the proceedings provides the right to claim economic compensation for the shortcomings of the administration of justice. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المادة 292 وما بعدها من قانون تنظيم الجهاز القضائي تنص على أن تأخر الإجراءات بلا مبرر يعطي الحق في المطالبة بتعويض مالي عن التقصير في إقامة العدل.
    4.6 The State party affirms that the claim under article 26 is manifestly ill-founded. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن الادعاء بموجب المادة 26 لا يستند بوضوح إلى أي أساس سليم.
    4.6 The State party affirms that the claim under article 26 is manifestly ill-founded. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن الادعاء بموجب المادة 26 لا يستند بوضوح إلى أي أساس سليم.
    4.2 The State party affirms that its asylum authorities' decisions are correct and legally grounded. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن قرارات سلطات اللجوء التابعة لها سليمة وقانونية.
    4.2 The State party affirms that its asylum authorities' decisions are correct and legally grounded. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن قرارات سلطات اللجوء التابعة لها سليمة وقانونية.
    In this context, The State party affirms that Australian law and the RDA conform with the provisions of the Convention. UN وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف أن القانون الأسترالي وقانون التمييز العنصري يتفقان مع أحكام الاتفاقية.
    In relation to Karimov, The State party affirms that following the opening of the criminal case in relation to the murder, and in light of the depositions of other co-defendants, he was charged with participation in the murder and a search warrant was issued against him. UN وفيما يتعلق بكريموف، تؤكد الدولة الطرف أن المذكور اتُهم بالاشتراك في الجريمة وصدرت ضده مذكرة توقيف، بعد فتح الدعوى الجنائية المتعلقة بجريمة القتل وفي ضوء الإفادات التي أدلى بها المتهمون الآخرون.
    6.10 Concerning the author's detention in 1988, The State party affirms that Mr. Koné's detention did not last two months but only six days. UN ٦-٠١ وفيما يتعلق باحتجاز مقدم البلاغ في عام ٨٨٩١ تؤكد الدولة الطرف أن احتجاز السيد كونيه لم يدم شهرين وإنما ستة أيام فقط.
    4.12 In relation to the allegation of discrimination on the basis of race, The State party affirms that there is no substance to this claim, as the law governing detention of illegal boat arrivals applies to individuals of all nationalities, regardless of their ethnic origin or race. UN ٤-١٢ وفيما يتعلق بادعاء التمييز على أساس العرق، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الادعاء لا أساس له، ﻷن القانون الذي ينظم احتجاز ركاب القوارب الذين يصلون بطريقة غير مشروعة يطبق على اﻷفراد من جميع الجنسيات، بغض النظر عن أصولهم اﻹثنية أو العرقية.
    Third, The State party affirms that, contrary to the complainant's allegations, it is open to him to instruct a lawyer of his choice to lodge a complaint from abroad. UN وفي المقام الثالث، تؤكد الدولة الطرف أنه خلافاً لادعاءات صاحب الشكوى فإن لهذا الأخير إمكانية تكليف محامٍ يختاره بنفسه لرفع شكوى من الخارج.
    4.4 Additionally, The State party affirms that it cannot possibly be argued that the author was the victim of a denial of justice since: UN ٤-٤ وإلى جانب ذلك تؤكد الدولة الطرف أنه لا يمكن القول بوقوع إنكار العدالة في حق صاحبة البلاغ:
    4.3 As to the duration of the proceedings, The State party affirms that the author himself is to blame, because he has engaged various procedures that have delayed final adjudication of his case. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بمدة اﻹجراءات، أكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ذاته هو المسؤول عن تأخر البت في القضية، ﻷنه لجأ إلى إجراءات مختلفة أخرت البت نهائيا في القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus