The State party also notes that the date of issue on the clipping is printed in a different typeface, which could indicate a montage. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن تاريخ الإصدار الوارد في القصاصة مطبوع بأحرف طباعة مختلفة، مما يمكن أن يشير إلى حدوث عملية تلفيق. |
The State party also notes that the date of issue on the clipping is printed in a different typeface, which could indicate a montage. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن تاريخ الإصدار الوارد في القصاصة مطبوع بأحرف طباعة مختلفة، مما يمكن أن يشير إلى حدوث عملية تلفيق. |
The State party also notes that the advocate for persons without legal capacity was never informed. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن المحامية المعنية بالأشخاص عديمي الأهلية القانونية لم تبلغ قط بذلك. |
The State party also notes that the author did not allege a violation of the right to a second hearing either in his cassation appeal or in his application for amparo. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يدّع انتهاك الحق في التقاضي على درجتين سواء في الطعن من أجل نقض الحكم أو في طلب الحماية المؤقتة. |
The State party also notes that the Russian Federation is a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and is therefore bound to respect its provisions. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن ثم فهو ملتزم باحترام أحكام هذه الاتفاقية. |
The State party also notes that the author has not provided information about the extent or nature of the alleged mistakes in translation. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات عن مدى أو طبيعة اﻷخطاء المزعومة في الترجمة التحريرية. |
4.5 The State party also notes the authors' contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- makes it impossible to consider that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. | UN | 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف فضلاً عن ذلك أن أصحاب البلاغ يرون أنه، باعتماد الميثاق ونصوص تطبيقه عن طريق الاستفتاء، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، لم يعد ممكناً تخيل وجود سبل انتصاف محلية فعالة ومفيدة في الجزائر تكون متاحة لأسر ضحايا الاختفاء. |
The State party also notes that in a similar case, Mohammed Hassan Gelle v. Denmark, the State party did not pay any compensation and the Committee found the State party's reply satisfactory. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن الدولة الطرف، في قضية مماثلة هي قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك، لم تدفع أي تعويض وخلصت اللجنة إلى أن رد الدولة الطرف يشكل رداً مُرضياً. |
The State party also notes that the document in question is contradictory, because the first paragraph states that the complainant is charged and, according to the second paragraph, she was sentenced to one month in prison. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً التناقض الوارد في الوثيقة المذكورة لأن الفقرة الأولى تشير إلى اتهام صاحبة الشكوى بينما تفيد الفقرة الثانية بالحكم عليها بالسجن لمدة شهر. |
The State party also notes that the document in question is contradictory, because the first paragraph states that the complainant is charged and, according to the second paragraph, she was sentenced to one month in prison. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً التناقض الوارد في الوثيقة المذكورة لأن الفقرة الأولى تشير إلى اتهام صاحبة الشكوى بينما تفيد الفقرة الثانية بالحكم عليها بالسجن لمدة شهر. |
The State party also notes that the author failed to challenge the admissibility of the confession under the Children, Young Persons and Their Families Act before the High Court, or in the first or second appeals to the Court of Appeal. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تطعن في مقبولية الاعتراف طبقاً لقانون الأطفال والشباب وأسرهم لا أمام المحكمة الابتدائية ولا في طعنها الأول ولا الثاني أمام محكمة الاستئناف. |
The State party also notes that the author had been aware of the content of the report since 1996, and thus had had sufficient time to bring evidence in his favour before the court. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان على علم بمضمون المحضر منذ عام 1996، فكان أمامه إذاً ما يكفي من الوقت لتقديم أدلة إثبات لصالحه أمام المحكمة. |
The State party also notes that the guidelines on compensation of wrongfully convicted and imprisoned persons are currently being revised, and that it will inform the Committee of any development. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أنه يجري في الوقت الراهن تنقيح المبادئ التوجيهية التي تحكم التعويض الممنوح للأشخاص الذين أُدينوا أو سجنوا بغير وجه حق، وأنها ستطلع اللجنة على أية تطورات في هذا الصدد. |
The State party also notes that the author did not allege a violation of the right to a second hearing either in his cassation appeal or in his application for amparo. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يدّع انتهاك الحق في التقاضي على درجتين سواء في الطعن من أجل نقض الحكم أو في طلب الحماية المؤقتة. |
The State party also notes that the author could have initiated judicial proceedings to request compensation for damages and harm. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن مقدمة البلاغ كان بإمكانها إقامة دعوى قضائية لطلب تعويض عن الأضرار. |
The State party also notes that during the trial, law enforcement officers and experts who had examined the complainant were questioned regarding his allegations. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن موظفي إنفاذ القانون والخبراء الذين فحصوا صاحب الشكوى تم استجوابهم أثناء المحاكمة فيما يتعلق بادعاءاته. |
The State party also notes that the authors were represented by counsel during the course of the proceedings, interpretation was provided and the author's viva voce testimony was elicited. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن مقدمي البلاغ كانوا ممثلين بمحام أثناء إجراءات المحاكمة، وكانت الترجمة الشفوية متوفرة وقد أدلى مقدم البلاغ بشهادة شفوية. |
The State party also notes that as of September 2007, the author has not sought any information from the Head Investigation Office of the Investigation Committee of the Russian Federation about the investigation. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحبة البلاغ لم تسعَ منذ أيلول/سبتمبر 2007 إلى الحصول على أي معلومات بشأن التحقيق من المكتب الرئيسي للتحقيق التابع للجنة الاتحاد الروسي المعنية بالتحقيق. |
The State party also notes that as of September 2007, the author has not sought any information from the Head Investigation Office of the Investigation Committee of the Russian Federation about the investigation. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحبة البلاغ لم تسعَ منذ أيلول/سبتمبر 2007 إلى الحصول على أي معلومات بشأن التحقيق من المكتب الرئيسي للتحقيق التابع للجنة الاتحاد الروسي المعنية بالتحقيق. |
5.3 The State party also notes that the author had a fair trial, and that his conviction was reviewed and upheld by the Court of Appeal and the Privy Council. | UN | 5-3 وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن صاحب البلاغ قد حصل على محاكمة عادلة وأن محكمة الاستئناف ومجلس الملكة الخاص قد قاما بإعادة النظر في إدانته وتأييدها. |
4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility of any effective and available domestic remedies being provided in Algeria for the families of victims of disappearance. | UN | 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف فضلاً عن ذلك أن أصحاب البلاغات يرون أنه، باعتماد الميثاق ونصوص تطبيقه عن طريق الاستفتاء، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، لم يعد ممكناً تخيل وجود سبل انتصاف محلية فعالة ومفيدة في الجزائر تكون متاحة لأسر ضحايا الاختفاء. |
The State party also notes that, according to international reports, many of the individuals who were arrested due to their alleged involvement in the party have been released. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أن العديد ممن ألقي القبض عليهم بسبب دورهم المزعوم في الحزب تم الإفراج عنهم كما تفيد التقارير الدولية. |
The State party also notes that the parents and girlfriend of the alleged victim stated exactly the contrary. | UN | كما تلاحظ الدولة الطرف بأن والدي الضحية المزعومة وصديقته قالوا نقيض ذلك تماماً. |
In this context, The State party also notes that the authors have failed to provide specific information about their children, and how the current system violates their rights. | UN | وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن أصحاب البلاغ لم يقدموا معلومات محددة عن أبنائهم ولا عن الطريق التي يشكل بها النظام الحالي انتهاكا لحقوقهم. |