"the state party at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف في
        
    • الدولة الطرف عند
        
    • بالدولة الطرف في
        
    • بذلتها الدولة الطرف على
        
    • الدولة الطرف على عاتقها
        
    • الدولة الطرف على مستويات
        
    • للدولة الطرف أثناء
        
    On 5 June 2007, the Rapporteurs met with a representative of the State party at United Nations Headquarters. UN في 5 حزيران/يونيه 2007، اجتمع المقررون مع ممثل الدولة الطرف في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. UN وتشارك اللجنة ممثل الدولة الطرف في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه إزاء انتشار سوء التغذية على نطاق واسع وإزاء عدم كفاية بيانات وإحصاءات رصد التغذية.
    He would seek contact with a representative of the State party at the Committee's next session. UN وقال إنه سيسعى للاتصال بممثل الدولة الطرف في دورة اللجنة المقبلة.
    Written questions would be submitted to the State party at the conclusion of the pre-session working group. UN وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف عند اختتام أعمال الفريق العامل السابق للدورة.
    The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed; UN ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق؛
    The author submits that this is sufficient to demonstrate that the author and his daughter were indeed subject to the jurisdiction of the State party at the relevant time. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن هذا يكفي لإثبات أنه وابنته كانا يخضعان بالفعل لقضاء الدولة الطرف في ذلك الحين.
    In view of all these factual elements, the recommendations addressed to the State party at the end of paragraph 342 are redundant. UN وبالنظر إلى جميع هذه العناصر الوقائعية، فلا محل للتوصيات الموجهة إلى الدولة الطرف في نهاية الفقرة 342.
    The Committee shares the concern expressed by the representative of the State party at the widespread severe malnutrition and at the inadequacies of data and statistics monitoring nutrition. UN وتشارك اللجنة ممثل الدولة الطرف في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه إزاء انتشار سوء التغذية على نطاق واسع وإزاء عدم كفاية بيانات وإحصاءات رصد التغذية.
    The author's counsel stresses that it is particularly inappropriate for the State party, at this stage, and for the first time, to question the admissibility of a case which has been decided on the merits. UN ويشدِّد محامي صاحبة البلاغ على أنه من غير اللائق للغاية بالنسبة إلى الدولة الطرف في هذه المرحلة، ولأول مرة، التشكيك في مقبولية قضية بُتَّ بشأن أسسها الموضوعية.
    In these situations, the State party is informed that the decision of the Special Rapporteur to grant interim measures may be revised in the light of information provided by the State party at any stage of the proceedings. UN وفي هذه الحالات، تُخطر الدولة الطرف بإمكانية مراجعة قرار المقرر الخاص بشأن اتخاذ تطبيق تدابير مؤقتة في ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في أي من مراحل الإجراءات.
    She suggested that the Committee should therefore attempt to organize a meeting with representatives of the State party at its July 2013 session. UN واقترحت أن تحاول اللجنة لذلك تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف في دورتها لتموز/يوليه 2013.
    On 5 June 2007, the Rapporteurs met with a representative of the State party at United Nations Headquarters. UN في 5 حزيران/يونيه 2007، اجتمعت المقررتان مع ممثل الدولة الطرف في مقر الأمم المتحدة.
    The Committee recommends that the application of the death penalty be restricted to the most serious crimes, as provided for in article 6, paragraph 2, of the Covenant, and that its abolition be considered by the State party at an early date. UN توصي اللجنة بتقييد تطبيق عقوبة اﻹعدام بحيث لا يسري إلا على أشد الجرائم خطورة، حسبما تنص الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، وبأن تنظر الدولة الطرف في موعد مبكر في أمر إلغائها.
    The Committee recommends that the application of the death penalty be restricted to the most serious crimes, as provided for in article 6, paragraph 2, of the Covenant, and that its abolition be considered by the State party at an early date. UN توصي اللجنة بقصر تطبيق عقوبة اﻹعدام على أشد الجرائم خطورة، على نحو ما تنص عليه الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، وأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إلغاء هذه العقوبة في وقت قريب.
    On 5 June 2007, the Rapporteurs met with a representative of the State party at United Nations Headquarters. UN في 5 حزيران/يونيه 2007، اجتمعت المقررتان مع ممثل الدولة الطرف في مقر الأمم المتحدة.
    38. The recommendations made by the Committee to the State party at the end of the inquiry procedure are fully reproduced below: UN 38- ترد فيما يلي التوصيات الكاملة التي قدمتها اللجنة إلى الدولة الطرف عند انتهاء إجراءات التحقيق:
    The Committee proposed to adopt finally its concluding observations in relation to the State party at its sixteenth session. UN وأخيرا اقترحت اللجنة اعتماد ملاحظاتها الختامية الخاصة بالدولة الطرف في دورتها السادسة عشرة.
    1428. The Committee notes the efforts of the State party at both the national and regional levels regarding drug demand reduction and narcotics control. UN 1428- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف على المستويين الوطني والإقليمي من أجل خفض الطلب على المخدرات ومكافحتها.
    The Committee is aware that this transition period is delaying implementation of the Convention and compliance with the commitments made by the State party at the Fourth World Conference on Women. UN واللجنة تعي أن فترة التحول هذه تؤخر تنفيذ الاتفاقية والتقيد بالالتزامات التي أخذتها الدولة الطرف على عاتقها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    (10) The Committee has noted that the various policies, programmes and strategies adopted by the State party at the federal, provincial, and territorial levels do not give a comprehensive and clear picture of the special measures adopted by the State party to address the situation of Aboriginal peoples and African Canadians (arts. 2 and 5). UN (10) وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن شتى السياسات والبرامج والاستراتيجيات التي اعتمدتها الدولة الطرف على مستويات الاتحاد والمقاطعات والأقاليم لا تعطي صورة شاملة وواضحة عن التدابير الخاصة التي اعتمدتها من أجل معالجة وضع السكان الأصليين والكنديين المنحدرين من أصل أفريقي (المادتان 2 و5).
    During the consideration of the fifth periodic report of the State party at the eighty-sixth session (March/April 2006), the Committee stated the following: UN ذكرت اللجنة، خلال النظر في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف أثناء الدورة السادسة والثمانين (آذار/مارس - نيسان/أبريل 2006) ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus