"the state party explains that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوضح الدولة الطرف أن
        
    • توضح الدولة الطرف أن
        
    • تشرح الدولة الطرف أن
        
    • وتوضح الدولة الطرف بأن
        
    • وتشرح الدولة الطرف أن
        
    • أوضحت الدولة الطرف أن
        
    • وتبين الدولة الطرف أن
        
    • تبين الدولة الطرف أن المبادئ
        
    • توضّح الدولة الطرف أنه
        
    the State party explains that the reorganization of the Ministry led to a substantial reduction of posts and a positive verification assessment was merely a condition necessary to apply for employment but did not guarantee placement. UN وتوضح الدولة الطرف أن إعادة تنظيم الوزارة أدت إلى تخفيض كبير في عدد الوظائف وأن الحصول على تقييم إيجابي في التحقق هو مجرد شرط لازم للتقدم للوظيفة ولكنه لا ينطوي على ضمان بالتعيين.
    the State party explains that the Swedish Constitution prohibits any interference by the Government, the Parliament or any other public authority in the decision-making of an administrative authority in a particular case. UN وتوضح الدولة الطرف أن الدستور السويدي يمنع أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة عامة أخرى في اتخاذ القرارات من جانب سلطة إدارية بشأن قضية معينة.
    the State party explains that the first determination of the Tribunal in the family's application was made within 14 months and the second determination, after remittance by the High Court, 15 months. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحكمة أصدرت القرار الأول المتعلق بطلب الأسرة في غضون 14 شهراً، وأصدرت القرار الثاني، بعد إرجاع الطلب إليها من قبل المحكمة العليا في غضون 15 شهراً.
    In this context, the State party explains that the Government has no jurisdiction of its own in cases not referred to it by either of the boards. UN وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن الحكومة ليس لها اختصاص في الحالات التي لا تحيلها إليها أي من الهيئتين.
    On a related point to do with the author's right to respect for his private life, the State party explains that the contested ban entailed no violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن باب الاحتياط، وفيما يتعلق بحق صاحب البلاغ في احترام حياته الخاصة، تشرح الدولة الطرف أن قرار المنع المتنازع بشأنه لم يشكل أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    4.5 the State party explains that the case on the charges of torture was referred to the Tripoli Appeals Court. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف بأن الشكوى المتعلقة بالتعذيب أُحيلت إلى محكمة الاستئناف في طرابلس.
    the State party explains that the Director of the Public Prosecutions is currently evaluating whether there is a need to modify Instruction No. 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    8.5 On the issue of the Committee's request for interim measures, the State party explains that the complainant was not expelled until the courts had conducted a thorough review of his case, including direct contact with the complainant himself. UN 8-5 وفيما يتعلق بمسألة طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أوضحت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يطرد إلا بعدما أجرت المحاكم استعراضاً كاملاً لقضيته، وشمل ذلك الاتصال مباشرة بصاحب الشكوى نفسه.
    the State party explains that the case should very shortly be scheduled for trial in the criminal court. UN وتبين الدولة الطرف أن القضية ستحال عما قريب إلى المحكمة الجنائية لكي تبت فيها.
    the State party explains that the Supreme Court explicitly examines cases in the light of international conventions, including the Covenant. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحكمة العليا تدرس صراحة القضايا على ضوء اتفاقيات دولية، بما في ذلك العهد.
    the State party explains that the complainant's guilt was established on the basis of a multitude of corroborating pieces of evidence collected during the preliminary investigation, assessed in court and recognized as lawfully obtained. UN وتوضح الدولة الطرف أن إدانة صاحب الشكوى استندت إلى عدد كبير من الأدلة الداعمة التي جمعت أثناء التحقيق الأولي، وجرى تقييمها في المحكمة والاعتراف بها باعتبار أنه تم الحصول عليها بصورة مشروعة.
    the State party explains that the Board may request a medical examination in cases invoking torture as a reason for granting asylum. UN وتوضح الدولة الطرف أن المجلس قد يطلب إجراء فحص طبي في الحالات التي تتوسل بالتعذيب سبباً لمنح اللجوء.
    the State party explains that the complainant's guilt was established on the basis of a multitude of corroborating pieces of evidence collected during the preliminary investigation, assessed in court and recognized as lawfully obtained. UN وتوضح الدولة الطرف أن إدانة صاحب الشكوى استندت إلى عدد كبير من الأدلة الداعمة التي جمعت أثناء التحقيق الأولي، وجرى تقييمها في المحكمة والاعتراف بها باعتبار أنه تم الحصول عليها بصورة مشروعة.
    the State party explains that the Board may request a medical examination in cases invoking torture as a reason for granting asylum. UN وتوضح الدولة الطرف أن المجلس قد يطلب إجراء فحص طبي في الحالات التي تتوسل بالتعذيب سبباً لمنح اللجوء.
    the State party explains that the basis for that requirement is article 2 of the Optional Protocol. UN وتوضح الدولة الطرف أن ذلك الاشتراط يستند إلى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In this context, the State party explains that the Government has no jurisdiction of its own in cases not referred to it by either of the boards. UN وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن ليس للحكومة ولاية خاصة بها في القضايا التي لا يحيلها إليها أي من المجلسين.
    In conclusion, the State party explains that the Ministry of Justice has been considering how to give effect to the Committee's Views. UN وختاماً، توضح الدولة الطرف أن وزارة العدل تنظر في كيفية تفعيل آراء اللجنة.
    Finally, the State party explains that the Committee's Views have been disseminated through Latvian mass media. UN وفي الأخير، توضح الدولة الطرف أن آراء اللجنة قد نشرت عبر وسائط الإعلام في لاتفيا.
    6.1 In a further submission, dated May 1996, the State party explains that the amended collective agreement provides for a monthly bonus of 200 schillings to employees of Austrian social security institutions. UN ٦-١ وفي رسالة أخرى مؤرخة في أيار/ مايو ١٩٩٦ تشرح الدولة الطرف أن الاتفاق الجماعي المنقح ينص على علاوة شهرية قدرها ٢٠٠ شلن نمساوي لموظفي مؤسسات التأمين الاجتماعي النمساوية.
    4.5 the State party explains that the case on the charges of torture was referred to the Tripoli Criminal Court. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف بأن الشكوى المتعلقة بالتعذيب أُحيلت إلى المحكمة الجنائية في طرابلس.
    the State party explains that the Director of the Public Prosecutions is currently evaluating whether there is a need to modify Instruction No. 9/2006. UN وتشرح الدولة الطرف أن مدير النيابة العامة يقوم حالياً بتقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل التوجيه رقم 9/2006.
    8.5 On the issue of the Committee's request for interim measures, the State party explains that the complainant was not expelled until the courts had conducted a thorough review of his case, including direct contact with the complainant himself. UN 8-5 وفيما يتعلق بمسألة طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أوضحت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يطرد إلا بعدما أجرت المحاكم استعراضاً كاملاً لقضيته، وشمل ذلك الاتصال مباشرة بصاحب الشكوى نفسه.
    the State party explains that the practice of the " Garde des Sceaux " (Minister of Justice) shows that authorization to take the mother's family name has been given when the applicant has proved that his/her father was guilty of violence or abandonment. UN وتبين الدولة الطرف أن الممارسة التي يتبعها وزير العدل تدل على أن الإذن بحمل الاسم العائلي للأم يُمنح عندما يثبت مقدم الطلب أن الأب مدان لارتكابه العنف أو لتخليه عن أسرته.
    As to the measures taken to ensure that no similar violation would occur in the future, the State party explains that the 1998 Guidelines on compensation of wrongfully convicted and imprisoned persons are currently being revised by a working group composed of representatives of the federal, provincial, and territorial authorities of Canada. UN وبخصوص التدابير المتخذة لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، تبين الدولة الطرف أن المبادئ التوجيهية المعتمدة في عام 1998 بشأن تعويض الأشخاص الذين أدينوا وسجنوا بسبب خطأ قضائي تخضع للتنقيح حالياً من قبل فريق عامل يضم ممثلين للسلطات الاتحادية والمحلية والإقليمية لكندا.
    As to the conditions of the pretrial detention of Mr. Kurbanov, the State party explains that the latter was kept in accordance with the existing regulations, and was treated the same way as all other detainees. UN وفيما يتعلق بظروف احتجاز السيد كوربانوف قبل المحاكمة، توضّح الدولة الطرف أنه احتُجز وفقاً للقواعد القائمة وعومل المعاملة نفسها التي يعامل بها جميع المحتجزين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus