He stated that strict legislation on religious groups was introduced in the State party following several suicides of members of cults. | UN | وقال إن تشريعات صارمة بشأن المجموعات الدينية قد سُنت في الدولة الطرف بعد عدة عمليات انتحار أقدم عليها أعضاء في جماعات دينية. |
20. The Committee is concerned at the lack of information on the situation of members of minorities living in the State party or on the measures taken by the State party following the examination of its second periodic report. | UN | 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن وضع أفراد الأقليات الذين يعيشون في الدولة الطرف، أو عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد النظر في تقريرها الدوري الثاني. |
5. The Committee notes with concern that most of the recommendations addressed to the State party following the consideration by the Committee of the State party's second periodic report in 2003 are still valid today. | UN | 5- تلاحظ اللجنة بقلق أن معظم التوصيات التي وجهتها إلى الدولة الطرف بعد النظر في تقريرها الدوري الثاني، في عام 2003، لا تزال سارية اليوم. |
However, they were subsequently refused visas to remain in the State party following adverse security assessments made by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO). | UN | ومع ذلك، فقد رُفض منحهم تأشيرات للبقاء في الدولة الطرف عقب إصدار وكالات الاستخبارات الأمنية الأسترالية تقييمات أمنية سلبية بشأنهم. |
However, they were subsequently refused visas to remain in the State party following adverse security assessments made by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO). | UN | ومع ذلك، فقد رُفض منحهم تأشيرات للبقاء في الدولة الطرف عقب إصدار وكالات الاستخبارات الأمنية الأسترالية تقييمات أمنية سلبية بشأنهم. |
However, the Committee regrets that the report was submitted five years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention in the State party following its ratification in 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
However, the Committee regrets that the report was submitted five years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention in the State party following its ratification in 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
The Committee also appreciates the written replies to the list of issues and questions raised by its pre-session working group, and the written submission by the State party following the dialogue. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف أيضاً على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار. |
369. The Committee notes with concern that most of the recommendations addressed to the State party following the consideration by the Committee of the State party's second periodic report in 2003 are still valid today. | UN | 369- تلاحظ اللجنة بقلق أن معظم التوصيات التي وجهتها إلى الدولة الطرف بعد النظر في تقريرها الدوري الثاني، في عام 2003، لا تزال سارية اليوم. |
Furthermore, the Committee is concerned about the persistence of customary laws and practices, including the prevalence of de facto polygamous marriages, although such laws are no longer valid in the State party following the adoption of the Persons and Family Code. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار القوانين والممارسات العرفية، بما في ذلك انتشار تعدد الزوجات والزواج بحكم الأمر الواقع، على الرغم من أن هذه القوانين لم تعد صالحة في الدولة الطرف بعد اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
The new era of peace and democratization that has recently been established in the State party following 11 years of civil war is a welcome development, as is the signing of the Agreement on Human Rights in July 1990. | UN | ٤٨٥ - إن عهد السلام والديمقراطية الجديد الذي بدأ مؤخرا في الدولة الطرف بعد أحد عشر عاما من الحرب اﻷهلية، يعتبر تطورا جديرا بالترحيب، ومثله في ذلك توقيع الاتفاق المتعلق بحقوق اﻹنسان في شهر تموز/يوليه ١٩٩٠. |
The new era of peace and democratization that has recently been established in the State party following 11 years of civil war is a welcome development, as is the signing of the Agreement on Human Rights in July 1990. | UN | ٤٨٥ - إن عهد السلام والديمقراطية الجديد الذي بدأ مؤخرا في الدولة الطرف بعد أحد عشر عاما من الحرب اﻷهلية، يعتبر تطورا جديرا بالترحيب، ومثله في ذلك توقيع الاتفاق المتعلق بحقوق اﻹنسان في شهر تموز/يوليه ١٩٩٠. |
She would like to know the number of cases in which the State party had accepted diplomatic assurances since the entry into force of the Convention; whether such assurances had been used in the context of enforced disappearances; and which monitoring mechanisms were implemented by the State party following its acceptance of diplomatic assurances. | UN | 19- وأضافت السيدة جانينا أنها تودّ معرفة عدد الحالات التي قبلت فيها الدولة الطرف التطمينات الدبلوماسية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وما إذا كانت تلك التطمينات قد استُخدمت في سياق حالات الاختفاء القسري، وماهية آليات الرصد التي نفذتها الدولة الطرف بعد قبولها تلك التطمينات. |
2. While welcoming the submission of the fourth report of Belarus, the Committee regrets that it was submitted nine years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention in the State party following its last review in 2000. | UN | 2- في حين ترحّب اللجنة بتقديم بيلاروس تقريرها الرابع، فإنها تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بتسع سنوات، مما حال دون تحليل اللجنة لمدى تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف بعد الاستعراض الأخير الذي خضعت له في عام 2000. |
Moreover, in the absence of any submission from the State party following the Committee's decision on admissibility, the Committee relies on the detailed submissions made by the complainants. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ظل عدم تقديم أي مذكرات من الدولة الطرف عقب صدور قرار اللجنة بشأن المقبولية، فإن اللجنة تعتمد على المذكرات التفصيلية التي قدمها أصحاب الشكوى. |
The Committee is concerned at the lack of a legal framework for the protection of the rights of national minorities in the State party following the abrogation of the Law on National Minorities of 1989 in January 2010. | UN | 24- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود إطار قانوني لحماية حقوق الأقليات الوطنية في الدولة الطرف عقب إلغاء قانون الأقليات الوطنية لعام 1989، في كانون الثاني/ يناير 2010. |
However, the Committee regrets that it was submitted 10 years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in the State party following the consideration of its initial report in 1999. | UN | غير أن اللجنة تأسف لأنه تأخر عن موعده عشر سنوات مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف عقب النظر في تقريرها الأولي في عام 1999. |
However, the Committee regrets that it was submitted 10 years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in the State party following the consideration of its initial report in 1999. | UN | غير أن اللجنة تأسف لأنه تأخر عن موعده عشر سنوات مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف عقب النظر في تقريرها الأولي في عام 1999. |
The Committee urges the State party to establish a fully resourced, effective, independent and accessible mechanism to investigate and facilitate the submission of complaints by victims and witnesses of torture and ill-treatment to public authorities, as pledged by the State party following the universal periodic review in March 2012. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية مزودة بجميع الموارد وفعالة ومستقلة ويسهل الوصول إليها، للتحقيق فيما يقدمه ضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة والشهود عليها من شكاوى إلى السلطات العامة وتيسير تقديمها، حسبما تعهدت الدولة الطرف عقب الاستعراض الدوري الشامل في آذار/مارس 2012. |
However, the Committee regrets that the report was submitted five years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention in the State party following its ratification in 2004. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بخمس سنوات، مما حال دون قيامها بتحليل تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 2004. |
However, the Committee regrets that the report lacks statistical and practical information on the implementation of the provisions of the Convention and that it was submitted 14 years late, which prevented the Committee from conducting an analysis of the implementation of the Convention in the State party following its ratification in 1994. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات إحصائية وتطبيقية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأنه تأخر عن موعده بأربع عشرة سنة، مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في أعقاب التصديق عليها في عام 1994. |
It welcomes the written information submitted by the delegation in reply to the questions included in the list of issues, as well as the additional information provided by the State party following the dialogue held with the Committee. | UN | وترحب بالمعلومات الخطية التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة المطروحة في قائمة اﻷسئلة، وكذلك بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار الذي أجرته مع اللجنة. |