"the state party has adopted" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف اعتمدت
        
    • اعتمدت الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قد اعتمدت
        
    • اعتمدتها الدولة الطرف
        
    • باعتماد الدولة الطرف
        
    • اعتماد الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قد اتخذت
        
    The Committee also notes that the State party has adopted a Pasifika Language Framework but regrets that the Mãori language strategy is yet to be elaborated. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت إطاراً متعلقاً بلغة جزر المحيط الهادئ ولكنها تأسف لأنه لم تُصَغ بعد الاستراتيجية المتعلقة بلغة الماوري.
    The Committee also notes that the State party has adopted a Pasifika Language Framework but regrets that the Mãori language strategy is yet to be elaborated. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت إطاراً متعلقاً بلغة جزر المحيط الهادئ ولكنها تأسف لأنه لم تُصَغ بعد الاستراتيجية المتعلقة بلغة الماوري.
    To attain this vision, the State party has adopted and will fully implement the National Gender Policy. UN ولتحقيق هذه الرؤية، اعتمدت الدولة الطرف سياسة وطنية لنوع الجنس وستنفذها تنفيذاً كاملاً.
    1. Please indicate whether the State party has adopted legislation that defines discrimination in line with article 1 of the Convention. UN 1 - يرجى بيان ما إذا اعتمدت الدولة الطرف تشريعات تُعرّف التمييز طبقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    Please inform the Committee if the State party has adopted an instrument to enable the legal integration of refugees in Zambia, including the ability of children born to one Zambian parent to have their Zambian citizenship confirmed. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت صكا يمكن اللاجئين من الاندماج بشكل قانوني في زامبيا، بما يشمل تمكين الأطفال الذين يكون أحد والديهم من أبناء زامبيا من إثبات جنسيتهم الزامبية.
    Please provide information on the number of persons with disabilities who have been placed under guardianship regimes and what plans the State party has adopted to fully restore their legal capacity. UN ١٣- ويُرجَى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين شُمِلوا بنظم الوصاية وما هي الخطط التي اعتمدتها الدولة الطرف لاستعادة أهليتهم القانونية بالكامل.
    5. The Committee notes with appreciation that the State party has adopted legislation aimed at eliminating discrimination against women, in particular: UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف اعتمدت تشريعا يرمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وبصفة خاصة في:
    10. The Committee notes that the State party has adopted numerous programmes and plans of action in many areas covered by the Convention. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت برامج وخطط عمل عديدة في مجالات متعددة تغطيها الاتفاقية.
    It further indicates that the State party has adopted an action plan that obliges various Ministries to mainstream gender issues in development strategies. UN ويشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل تلزم مختلف الوزارات بإدماج القضايا الجنسانية في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    In the present case the Committee notes that the State party has adopted certain laws since the entry into force of the Covenant and the Protocol regarding the restitution of certain property to persons of Algerian nationality. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت منذ بدء نفاذ العهد والبروتوكول بعض القوانين بشأن استرداد بعض الأشخاص الذين يحملون الجنسية الجزائرية ممتلكاتهم.
    While the State party has adopted a number of measures designed to facilitate naturalization, a large number of stateless persons do not even initiate this procedure. UN وفي حين أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من التدابير الرامية إلى تيسير عملية التجنُّس، لم يبدأ عدد كبير من الأشخاص عديمي الجنسية اتخاذ هذا الإجراء.
    565. The Committee is encouraged by the fact that the State party has adopted a National Plan of Action and established a National Committee on the Rights of the Child in 1993. UN ٥٦٥ - ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١.
    44. In order to effectively operationalize the Police Gender and Children's Desks, the State party has adopted Guidelines and Standard Operating Procedures (SOP's). UN 41 - ولتشغيل هذه المكاتب بفعالية، اعتمدت الدولة الطرف مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية موحدة.
    In addition, the State party has adopted the National Anti-trafficking Action Plan and is in the final stages of developing the Regulations for the implementation of the Act. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت الدولة الطرف خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد بلغت المراحل النهائية لوضع لوائح لتنفيذ قانون مكافحة الاتجار.
    (b) Whether the State party has adopted comprehensive disability anti-discrimination legislation to put into effect provisions of the Convention in this regard; UN (ب) هل اعتمدت الدولة الطرف تشريعاً شاملاً لمناهضة التمييز ضد ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في هذا الصدد؛
    Please also indicate whether the State party has adopted legal provisions prohibiting sexual harassment and violence against women in the workplace. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أحكاماً قانونية تحظر التحرش الجنسي والعنف ضد النساء في مكان العمل.
    The Committee welcomes the assurances that the State party has adopted measures to increase access to funding for civil society associations. UN وترحب اللجنة بالتأكيدات بأن الدولة الطرف قد اعتمدت تدابير لتعزيز حصول جمعيات المجتمع المدني على التمويل.
    Please clarify which urgent steps the State party has adopted to eradicate illiteracy and alleviate its causes (as reported in paragraph 179 of the State party report). UN 43- ويُرجى توضيح الخطوات العاجلة التي اعتمدتها الدولة الطرف لاستئصال الأمية والحد من أسبابها (على النحو الوارد في الفقرة 179 من تقرير الدولة الطرف).
    The Committee welcomes the decrees which the State party has adopted with the purpose of ensuring the functioning and development of languages of ethnic minorities and the development of the national culture of minorities, including Ukrainian, Russian, Jewish and Bulgarian groups. UN 214- وترحب اللجنة بالمراسيم التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف ضمان تداول لغات الأقليات الإثنية وتنميتها وضمان النهوض بالثقافة الوطنية للأقليات، بما فيها الجماعات التي تنتمي إلى الجاليات الأوكرانية والروسية والبلغارية واليهودية.
    5. The Committee welcomes the fact that the State party has adopted initiatives to combat discrimination among which are the following: UN 5- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مبادرات ترمي إلى مكافحة التمييز، ومن بينها:
    The Committee notes that, although the State party has adopted legislation criminalizing trafficking, as well as an action plan and mechanisms to address this phenomenon, the report does not provide a full picture of the situation of trafficked women and girls in Slovakia. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير، ورغم اعتماد الدولة الطرف تشريعات تجرّم الاتجار بالمرأة وخطة عمل وآليات تتصدى لهذه الظاهرة، لا يقدّم صورة كاملة لحالة النساء والفتيات المتّجر بهن في سلوفاكيا.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus