"the state party has not taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف لم تتخذ
        
    • عدم اتخاذ الدولة الطرف
        
    • ولم تتخذ الدولة الطرف
        
    • لم تتخذ الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف لم تتّخذ
        
    • لم تباشر الدولة الطرف
        
    • عدم اتخاذ الدول الطرف
        
    • الدولة الطرف لم تتحمل
        
    • لا تتخذ الدولة الطرف
        
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate such stereotypes. UN وتُعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من إجراءات مطردة ومنهجية لإلغاء هذه القوالب النمطية.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and harmful practices. UN وتُعرب اللجنة عن القلق العميق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف إجراءات منهجية مستمرة وكافية صوب تعديل القوالب النمطية والممارسات الضارة أو القضاء عليها.
    the State party has not taken any steps to move this case towards trial, aside from formally charging him. UN ولم تتخذ الدولة الطرف أية خطوات لتحريك القضية نحو المحاكمة، باستثناء توجيه لائحة اتهام رسمية إليه.
    However, the Committee regrets that the State party has not taken any measures to ensure that its legislation is in conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لضمان مطابقة تشريعها للاتفاقية.
    He argues that the State party has not taken the necessary measures to prevent the violation of article 17 in the broader sense. UN وجادل بأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير اللازمة لمنع انتهاك المادة 17 بمعناها الواسع.
    The author's counsel informs the Committee that the State party has not taken measures to implement the Committee's Views. UN يبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير من أجل تنفيذ آراء اللجنة.
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful practices. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من الإجراءات المستدامة والمنهجية للتخلص من القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not taken sufficient action to clarify and publicize the voluntary nature of school fees as recommended in previous concluding observations. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات كافية لتوضيح وتعميم الطابع الطوعي للرسوم المدرسية على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة.
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful practices. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من الإجراءات المستدامة والمنهجية لتغيير القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة أو القضاء عليها.
    The Committee remains concerned, however, that the State party has not taken adequate measures to promote the visibility of the Convention. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير ملائمة لتعزيز رؤية الاتفاقية.
    The Committee is particularly concerned that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and harmful practices. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات كافية ومستمرة ومنهجية لتغيير القوالب النمطية والممارسات الضارة أو إنهائها.
    The Committee expresses deep concern that the State party has not taken sufficient, sustained and systematic action to eliminate stereotypes, negative cultural values and harmful practices. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق من أن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات مطردة ومنتظمة كافية للقضاء على القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة.
    It is also concerned that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate stereotypes, in particular those against indigenous and AfroColombian women. UN وتشعر أيضا بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات مطردة كافية ومنتظمة للقضاء على القوالب النمطية، لا سيما القوالب النمطية المجحفة بحق النساء من الشعوب الأصلية والكولومبيات اللاتي من أصل أفريقي.
    It is also concerned that, to date, the State party has not taken sustained measures to modify or eliminate stereotypes and negative traditional values and practices. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن أي تدابير دائمة لتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية السلبية أو للقضاء عليها.
    5. The Committee is concerned that the State party has not taken sufficient measures to incorporate the provisions of the Optional Protocol into its domestic legislation. UN 5- يساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير كافية لإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في تشريعها المحلي.
    196. The Committee is deeply concerned at the prevalence of child labour among young children, including as young as five, and that the State party has not taken comprehensive measures to prevent and combat this large-scale economic exploitation of children. UN 196- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء انتشار عمالة الأطفال فيما بين صغار السن ومن بينهم أطفال لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات، وإزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير شاملة لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي للأطفال المنتشر على نطاق واسع.
    the State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. UN ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من إجراء عمليات إجهاض لأسباب علاجية بشكل يؤمن سلامتهن.
    [C2]: the State party has not taken measures to implement the recommendation other than stating that the enactment of the referred law would require amending the Constitution. UN [جيم2]: لم تتخذ الدولة الطرف تدابير لتنفيذ التوصية، بل اكتفت بالقول إن سن القانون المذكور يتطلب تعديل الدستور.
    37. The Committee further notes with concern that the State party has not taken the necessary measures to implement its recommendation on the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings, with implementation remaining largely discretionary. UN 37- تلاحظ اللجنة كذلك بقلق أن الدولة الطرف لم تتّخذ التدابير اللازمة لتنفيذ توصيتها بشأن حق الطفل في أن تُسمع آراؤه في الإجراءات القضائية والإدارية، مع بقاء التنفيذ في هذا الصدد استنسابياً إلى حدّ كبير.
    (29) The Committee reiterates its previous concluding observations on the subject of harmful practices such as female genital mutilation and breast ironing in some parts of the country and among refugees in Cameroon. the State party has not taken sustained and systematic action to eliminate these practices (CAT/C/34/Add.17, para. 11 (c)) (arts. 1, 2, 10 and 16). UN (29) تؤكد اللجنة مجدداً ملاحظاتها الختامية السابقة فيما يتعلق بالممارسات الضارة الشائعة في بعض مناطق البلد وفي صفوف بعض فئات اللاجئين في الكاميرون، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكي النهدين، وهي ممارسات لم تباشر الدولة الطرف أي عمل حازم ومنهجي للقضاء عليها (انظر CAT/C/34/Add.17، الفقرة 11(ج)). (المواد 1 و2 و10 و16)
    The Committee is concerned that the State party has not taken sufficient concrete action to ensure that judges, magistrates and law enforcement personnel are sufficiently familiar with these legislative reforms. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ الدول الطرف الإجراءات الملموسة الكافية لضمان إلمام القضاة والقضاة الجزئيين وموظفي إنفاذ القانون إلماما وافيا بهذه الإصلاحات القانونية.
    9.8 The authors argue that the State party has not taken responsibility for the failures of the authorities and officers. UN 9-8 ويدفع مقدما البلاغ بأن الدولة الطرف لم تتحمل المسؤولية عن إخفاق السلطات وضباط الشرطة.
    the State party has not taken sufficient action to eliminate racist attacks by the police, and statistical data on police ill-treatment is not collected. UN لا تتخذ الدولة الطرف تدابير كافية لوقف الاعتداءات العنصرية لأفراد الشرطة، ولا تجمع بيانات إحصائية عن سوء المعاملة التي يرتكبها عناصر الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus