"the state party informed the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبلغت الدولة الطرف اللجنة
        
    • أعلمت الدولة الطرف اللجنة
        
    • وأبلغت الدولة الطرف اللجنة
        
    • أعلمت اللجنة الدولة الطرف
        
    • أخبرت الدولة الطرف اللجنة
        
    • وأخبرت الدولة الطرف اللجنة
        
    • أخطرت الدولة الطرف اللجنة
        
    • أبلغت اللجنة الدولة الطرف
        
    • قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد
        
    • أفادت الدولة الطرف اللجنة
        
    • أشعرت الدولة الطرف اللجنة
        
    • أحاطت الدولة الطرف اللجنة
        
    the State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    the State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف.
    17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. UN 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب.
    the State party informed the Committee that it was unable to present its response within the requested timeframe and that it is currently giving careful consideration to the Committee's Views and would provide its reply at a future date. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تستطيع تقديم ردها في الإطار الزمني المطلوب وأنها تعكف حالياً على النظر بدقة في آراء اللجنة وستقدم ردها في تاريخ لاحق.
    4.3 On 28 August 2010, the State party informed the Committee that the author is sought by the Libyan justice. UN 4-3 وفي 28 آب/أغسطس 2010، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ مطلوب للعدالة الليبية.
    17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. UN 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب.
    On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. UN وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009.
    On 9 July 2009, the State party informed the Committee that the complainant voluntarily returned to Mexico on 1 June 2009. UN وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009.
    17 March 2005 the State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. UN 17 آذار/مارس 2005: أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها بصدد استكمال ردود المتابعة التي ستُرسل إلى اللجنة في وقت قريب.
    the State party informed the Committee that the Supreme Court of Uzbekistan examined the Committee's Views. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا لأوزبكستان نظرت في آراء اللجنة.
    6.1 On 28 October 2004, the State party informed the Committee that the author died on 6 March 2004. UN 6-1 في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب البلاغ توفي في 6 آذار/
    Subsequently, the State party informed the Committee that this was 25 years. UN ولاحقاً، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مدة السجن المذكورة هي 25 سنة.
    the State party informed the Committee that the criminal investigation into Ms. Bautista's death is ongoing. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن التحقيق الجنائي بشأن وفاة السيدة باوتيستا جارٍ.
    4.1 On 20 August 2010, the State party informed the Committee that the complainant's deadline for departure had been suspended while her complaint was under consideration by the Committee. UN 4-1 في 20 آب/أغسطس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بتعليق الموعد النهائي للمغادرة ريثما تنظر اللجنة في الشكوى.
    6. On 25 January 2013, the State party informed the Committee that it would not be presenting further observations. UN 6- في 25 كانون الثاني/يناير 2013، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تنوي تقديم ملاحظات إضافية.
    On 23 June 2009, the State party informed the Committee that the Tribunal had issued a judgement on 19 June 2009 rejecting the complainant's claims, thus bringing domestic remedies to an end. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2009 أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن المحكمة الإدارية الاتحادية قد أصدرت قرارها في 19 حزيران/يونيه 2009، الذي يتضمن رفض ادعاءات صاحب الشكوى، وأنهت بذلك سبل الانتصاف المحلية.
    the State party informed the Committee that it was unable to present its response within the requested time frame and that it is currently giving careful consideration to the Committee's Views and would provide its reply at a future date. UN أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا تستطيع تقديم ردها في الإطار الزمني المطلوب وأنها تعكف حالياً على النظر بدقة في آراء اللجنة وستقدم ردها في تاريخ لاحق.
    On 1 May 2001, the State party informed the Committee that the complainant had voluntarily departed Australia and subsequently " withdrew " his complaint against the State party. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    the State party informed the Committee that it would execute the final decision of the Court. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ستنفذ قرار المحكمة النهائي.
    Pursuant to the Committee's request of 25 May 2005 on follow-up, the State party informed the Committee that the complainant was granted a permanent residence permit on 19 February 1999. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت اللجنة الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد مُنح تصريح إقامةٍ دائمة في 19 شباط/فبراير 1999.
    the State party informed the Committee about the measures taken in response to its request. UN وقد أخبرت الدولة الطرف اللجنة بما اتخذته من تدابير تلبيةً لطلبها.
    43. the State party informed the Committee that the human rights committees of the Lebanese National Assembly had unanimously approved the project for a national preventive mechanism against torture and the establishment of a national human rights institution, indicating that the project featured on the agenda of the National Assembly. UN 43- وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن لجان حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب اللبناني أقرت بالإجماع مشروع آلية وقائية وطنية ضد التعذيب وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، مشيرة إلى أن المشروع مدرج في جدول أعمال مجلس النواب.
    On 4 March 2008, the State party informed the Committee that the complainants will not be deported while their case is being examined by the Committee. UN وفي 4 آذار/مارس 2008، أخطرت الدولة الطرف اللجنة أن أصحاب البلاغ لن يرحّلوا ما دامت قضيتهم قيد النظر.
    In addition, the State party informed the Committee that on 6 February 2009, the judge " d'instruction " dismissed the complainant's complaint for the following reasons: UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأن قاضي التحقيق رفض في 6 شباط/فبراير 2009 شكوى صاحبة الشكوى للأسباب التالية:
    4. On 20 May 2004, the State party informed the Committee that Mr. Idiev's death sentence was carried out on an unspecified date, as the Committee's request arrived late and that, on 30 April 2004, the President of Tajikistan had announced the introduction of a moratorium on the application of death penalty. UN 4- في 20 أيار/مايو 2004، قدمت الدولة الطرف معلومات تفيد بتنفيذ عقوبة الإعدام بحق السيد إديف في تاريخ غير محدد، لأن طلب اللجنة وصل متأخراً، وأن رئيس جمهورية طاجيكستان قد أعلن في 30 نيسان/ أبريل 2004 تطبيق وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    4.1 In a letter of 19 August 1998, the State party informed the Committee that it had been unable to accede to the Committee’s invitation of 23 June 1998, pursuant to article 108, paragraph 9, of its rules of procedure, not to expel or return the author to Turkey since he and his family had been missing since 15 September 1996. UN ٤-١ في رسالة مؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨، أفادت الدولة الطرف اللجنة بأنها لم تتمكن من الاستجابة لدعوة اللجنة لها في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وفقا للفقرة ٩ من المادة ١٠٨، من نظامها الداخلي بعدم طرد أو إعادة مقدم البلاغ إلى تركيا حيث أن مقدم البلاغ وعائلته كانوا مفقودين منذ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    In a note verbale dated 29 June 2006, the State party informed the Committee that it was acceding to that request. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2006، أشعرت الدولة الطرف اللجنة بأنها وافقت على هذا الطلب.
    the State party informed the Committee that Mr. Saidov's execution had been carried out in the spring of 2001. UN أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن حُكم الإعدام قد نُفذ في السيد سايدوف في ربيع عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus