"the state party of any" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة الطرف لأي
        
    • للدولة الطرف عن أي
        
    All communications procedures under review establish that communications are admissible only if they claim a violation by the State party of any of the rights set forth in the relevant instrument. UN 9- تنص جميع إجراءات البلاغات الجاري استعراضها على أن البلاغات لا تُقبل إلا إذا ادُعي فيها حدوث انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الصك ذي الصلة.
    It recalls that, by adhering to the Optional Protocol, it recognizes the Committee's competence under article 1 thereof to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be the victims of violations by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN وتشير إلى أنها بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري تعترف باختصاص اللجنة، بموجب المادة 1 منه، بتلقّي بلاغات من أفراد خاضعين لولاية الدولة الطرف القضائية يدّعون أنهم ضحايا انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد، وبالنظر في تلك البلاغات.
    It recalled that by adhering to the Optional Protocol it recognizes the Committee's competence under article 1 thereof to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN وأشارت إلى أنها بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 من هذا البروتوكول بتلقي ودراسة البلاغات الواردة من أفراد يخضعون لاختصاصها القضائي ويدّعون أنهم ضحايا لانتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد.
    It recalled that by adhering to the Optional Protocol it recognizes the Committee's competence under article 1 thereof to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN وأشارت إلى أنها بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري فإنها تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 من هذا البروتوكول في تلقي ونظر البلاغات الواردة من أفراد يخضعون لاختصاصها القضائي ويدّعون أنهم ضحايا لانتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد.
    215. Regarding the application of the Covenant, the Committee requests that it be informed in future periodic reports of the State party of any instances that may arise where the Covenant was directly invoked in the courts, as well as the results of any such proceedings. UN ٢١٥ - فيما يتعلق بتطبيق العهد، تطلب اللجنة إبلاغها في التقارير الدورية المقبلة للدولة الطرف عن أي حالات قد تنشأ يحتكم فيها مباشرة إلى العهد في المحاكم وكذلك عن نتائج أي إجراءات من هذا القبيل.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1 - لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1- لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    4.3 By a note verbale of 25 January 2012, the State party further noted that upon becoming a party to the Optional Protocol, it had recognized the Committee's competence, under article 1 thereof, to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction, claiming to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 4-3 وفي رسالة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2012، أشارت الدولة الطرف أيضاً إلى أنها عندما أصبحت طرفاً في البروتوكول الاختياري، اعترفت باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 بأن تتلقى وتنظر في البلاغات الواردة من أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1 - لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1- لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1- لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or its first two Optional Protocols, which occurred after the entry into force of this optional protocol. UN 1- لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    6. In a note verbale dated 25 January 2012, the State party affirmed that by adhering to the Optional Protocol to the Covenant, it had recognized the Committee's competence under article 1 thereof, to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 6- في مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2012، أكّدت الدولة الطرف أنها، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ووفقاً للمادة 1 منه، قد اعترفت باختصاص اللجنة في استلام البلاغات المقدّمة من أفراد خاضعين لولايتها القضائية يدّعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي حقّ من الحقوق المنصوص عليها في العهد وباختصاصها في النظر في تلك البلاغات.
    6.1 By note verbale of 25 January 2012, the State party noted that by adhering to the Optional Protocol, it had recognized the Committee's competence under article 1 thereof to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claimed to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 6-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2012، أشارت الدولة الطرف إلى أنها، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 منه في تلقي ودراسة البلاغات الواردة من أفراد يخضعون لولايتها القضائية ويدّعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي حقّ من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    6. In its further submissions dated 8 July 2010 and 4 September 2010, the State party reiterates its position that it assumed obligations under article 1 of the Optional Protocol to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 6- تكرر الدولة الطرف، في ملاحظاتها الإضافية المؤرخة 8 تموز/يوليه 2010 و4 أيلول/سبتمبر 2010، موقفها المتمثل في أنها التزمت بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري بتلقي ودراسة البلاغات الواردة من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدعون وقوعهم ضحية انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    6. In its further submissions dated 8 July 2010 and 4 September 2010, the State party reiterates its position that it assumed obligations under article 1 of the Optional Protocol to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN 6- تكرر الدولة الطرف، في ملاحظاتها الإضافية المؤرخة 8 تموز/يوليه 2010 و4 أيلول/سبتمبر 2010، موقفها المتمثل في أنها التزمت بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري بتلقي ودراسة البلاغات الواردة من الأفراد الخاضعين لولايتها الذين يدعون وقوعهم ضحية انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Finally, the State party " draws the Committee's attention to the fact that in accordance with article 1 of the Optional Protocol, the State party had recognized the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant, but not from other persons (third parties). UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف تلفت انتباه اللجنة إلى حقيقة أنه بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، فإن الدولة الطرف تعترف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات من الأفراد الذين يخضعون لاختصاصها القضائي ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد، والنظر فيها، ولكن ليس من أشخاص آخرين (أطراف ثالثة).
    Finally, the State party " draws the Committee's attention to the fact that in accordance with article 1 of the Optional Protocol, the State party had recognized the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant, but not from other persons (third parties). UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف تلفت انتباه اللجنة إلى حقيقة أنه بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، فإن الدولة الطرف تعترف باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات من الأفراد الذين يخضعون لاختصاصها القضائي ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد، والنظر فيها، ولكن ليس من أشخاص آخرين (أطراف ثالثة).
    Finally, the State party " draws the Committee's attention to the fact that in accordance with article 1 of the Optional Protocol, the State party had recognized the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by the State party of any of the rights set forth in the Covenant, but not from other persons (third parties). UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف " تلفت انتباه اللجنة إلى أنها اعترفت، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة بتلقّي بلاغات من أفراد خاضعين لولاية الدولة الطرف القضائية يدّعون أنهم ضحايا انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد، وبالنظر في تلك البلاغات، ولكن ليس من أشخاص آخرين (أطراف ثالثة).
    215. Regarding the application of the Covenant, the Committee requests that it be informed in future periodic reports of the State party of any instances that may arise where the Covenant was directly invoked in the courts, as well as the results of any such proceedings. UN ٢١٥ - فيما يتعلق بتطبيق العهد، تطلب اللجنة إبلاغها في التقارير الدورية المقبلة للدولة الطرف عن أي حالات قد تنشأ يحتكم فيها مباشرة إلى العهد في المحاكم وكذلك عن نتائج أي إجراءات من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus