However, the Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for victims of trafficking for the purposes of forced labour and sexual exploitation. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي. |
The Committee is, however, concerned that the State party remains a country of origin, destination and transit for trafficking and sexual exploitation of children. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ ومقصد وعبور للاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً. |
The Committee also notes that the State party remains an exception in the region because neighbouring States have criminalized the demand for prostitution. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تزال استثناء في المنطقة لأن الدول المجاورة تجرم الطلب على البغاء. |
69. The Committee notes with satisfaction that the unemployment rate in the State party remains low. | UN | 69- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن معدل البطالة في الدولة الطرف لا يزال منخفضاً. |
The Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. | UN | وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد. |
However, the Committee is of the opinion that, notwithstanding difficulties, the State party remains responsible for implementing its obligations under the Convention in order to ensure elimination of discrimination against women with respect to the rights contained in the Convention. | UN | بيد أن اللجنة ترى أنه بالرغم من الصعوبات تظل الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية كفالة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية. |
It is concerned, however, that the State party remains a source and transit country for trafficking in women and girls for sexual exploitation. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال تشكل مصدراً وبلد عبور للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي. |
However, it notes with concern that the State party remains a source, transit and destination country for women and children trafficked for purposes of sexual exploitation and forced labour. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً ومعبراً وبلد مقصد للنساء والأطفال المتجّر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
However, the Committee remains concerned that notwithstanding this, the State party remains a significant source and destination country for women and children subjected to sex trafficking. | UN | غير أن اللجنة ما زال يساورها القلق لكون الدولة الطرف لا تزال رغم ذلك أحد البلدان الهامة كمصْدر ومقصْد للنساء والأطفال المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Furthermore, the Committee is concerned at the fact that the State party remains a major trafficking conduit for heroin with a major impact on drug use and the HIV infection rate. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تزال تشكل ممراً رئيسياً للاتجار بالهيروين مع ما يترتب على ذلك من تأثير كبير على تعاطي المخدرات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
However, the Committee is concerned at the information that the State party remains among the main source countries for child sex tourism. | UN | غير أن ما يثير قلق اللجنة المعلومات التي تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال ضمن البلدان الرئيسية التي تنشأ فيها السياحة لممارسة الجنس مع الأطفال. |
The Committee notes with concern¸ however, that the State party remains a significant source, destination and transit country for children trafficked for the purposes of commercial sexual exploitation and forced and bonded labour. | UN | لكن اللجنة تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً لعدد كبير من الأطفال المتجر بهم وبلد مقصد وعبور لهذا النوع من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري والعمل القسري والعمل سداداً للدين. |
Moreover, the Committee considers that the State party remains under an obligation to give full effect to the Covenant in its domestic legal order, providing for judicial and other remedies for violations of all economic, social and cultural rights. | UN | وعلاوةً على ذلك، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال ملزمة بإعمال العهد إعمالاً تاماً في نظامها القانوني المحلي، بتوفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية من أي انتهاكات تمس جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, the Committee is concerned that access to basic education in the State party remains limited, in particular on the basis of sex, geographic area and residence, and that obstacles to keep girls until the end of the education cycle remain significant. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الحصول على التعليم الأساسي في الدولة الطرف لا يزال محدوداً، وبخاصة لاعتبارات الجنس والمنطقة الجغرافية ومكان الإقامة، ولاستمرار وجود عقبات كبيرة أمام بقاء البنات في المدرسة حتى نهاية الدورة التعليمية. |
39. The Committee is highly concerned that abortion in the State party remains illegal in cases of rape and incest, and thus, women seek unsafe and illegal abortions. | UN | 39- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد لأن الإجهاض في الدولة الطرف لا يزال غير مشروع في حالات الاغتصاب وسفاح القربى، ولذلك فإن المرأة تسعى إلى الإجهاض بطريقة غير مأمونة وغير قانونية. |
15. The Committee is concerned that child labour in the State party remains extensive, in particular in the informal sector, and that children are exposed to dangerous and/or degrading work, in particular in mines, garbage dumps and battery recycling. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق لأن عمل الأطفال في الدولة الطرف لا يزال منتشراً وخاصة في القطاع غير الرسمي، ولأن الأطفال يتعرضون لأعمال مهينة و/أو محفوفة بالخطر، ولا سيما في المناجم ومصبّات القمامة وأماكن إعادة تدوير البطاريات. |
The Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. | UN | وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد. |
3.7 The authors submit that even if there remained doubts about the involvement of the police in the death of the victim, the State party remains in breach of article 6 due to the failure to prevent it and respond thereto. | UN | 3-7 ويدفع صاحبا البلاغ بأنه حتى وإن بقيت هناك شكوك حول تورط الشرطة في وفاة الضحية، تظل الدولة الطرف في حالة انتهاك للمادة 6 بسبب عدم منعها إياه والتصدي له. |
It is axiomatic that the State party remains responsible at all times for the safety and well-being of all detainees and it is unacceptable for there to be sections of institutions which are not under the actual and effective control of the official staff. | UN | ومن البديهي أن الدولة الطرف تبقى مسؤولة في جميع الأوقات عن سلامة جميع المحتجزين ورفاههم، وأن من غير المقبول أن توجد بهذه المؤسسات أقسام لا تخضع للسيطرة الحقيقية والفعلية للموظفين الرسميين. |
22. The Committee recalls its previous concluding observations (CCPR/CO/83/KEN, para. 24) and regrets that the age of criminal responsibility in the State party remains at 8 years. | UN | 22- وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 24) وتأسف لعدم حودث تغيير في سن المسؤولية الجنائية في الدولة الطرف حيث لا تزال 8 سنوات. |
(16) The Committee regrets that the information on the situation of Roma in the periodic report of the State party remains scarce and that there is no information on any strategy the State party may have developed with a view to protecting Roma against discrimination (art. 5). | UN | 16) وتأسف اللجنة لأن المعلومات المتعلقة بأوضاع الروما الواردة في التقرير الدوري للدولة الطرف لا تزال شحيحة ولعدم تقديم معلومات عن أية استراتيجية وضعتها الدولة الطرف بغية حماية الروما من التمييز (المادة 5). |
The Committee also notes that the number of public defenders in the State party remains insufficient (art. 2). | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن عدد المحامين العامين في الدولة الطرف يظل غير كافٍ (المادة 2). |