"the state party should also strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز
        
    • كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز
        
    • وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف
        
    • وينبغي أيضاً قيام الدولة الطرف بتعزيز
        
    • ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز
        
    • كما ينبغي لها أن تعزز
        
    • ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تعزيز
        
    • وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً
        
    • وينبغي لها أن تعزز أيضاً
        
    • وينبغي لها أيضاً أن تعزز
        
    • كما ينبغي للدولة الطرف أن توطّد
        
    the State party should also strengthen its inspection and monitoring of Charitable Children Institutions to ensure that children do not stay for long periods, unless under special circumstances. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز أنشطتها لتفتيش مؤسسات الأطفال الخيرية ورصدها من أجل ضمان عدم بقاء الأطفال فيها لمدد طويلة إلا في ظروف خاصة.
    the State party should also strengthen its inspection and monitoring of Charitable Children Institutions to ensure that children do not stay for long periods, unless under special circumstances. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز أنشطتها لتفتيش مؤسسات الأطفال الخيرية ورصدها من أجل ضمان عدم بقاء الأطفال فيها لمدد طويلة إلا في ظروف خاصة.
    the State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and homicides committed against women by their husbands or male relatives; it is also requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in this respect. Trafficking UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي ترتكب بحق النساء على أيدي الأزواج أو الأقارب من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecution and sentences, as well as on compensation, including full rehabilitation, awarded to victims in its next periodic report. UN وينبغي أيضاً قيام الدولة الطرف بتعزيز جهودها فيما يتعلق بالبحوث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي ويُطلب إليها تزويد اللجنة في تقريرها الدوري القادم بالبيانات الإحصائية المتعلقة بالشكاوى وحالات المقاضاة والأحكام الصادرة، فضلاً عن البيانات الإحصائية المتعلقة بالتعويضات، بما في ذلك عمليات إعادة التأهيل الكاملة، الممنوحة للضحايا.
    the State party should also strengthen its awareness-raising and education programmes on contraceptive methods, family planning and reproductive health in order to help women and girls avoid unwanted pregnancies and not resort to illegal abortions that could put their lives at risk. UN كما ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في مجال استخدام وسائل منع الحمل، وتنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، لمساعدة النساء والمراهقات على تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيها وعدم اللجوء إلى عمليات إجهاض غير قانونية يمكن أن تعرض حياتهن للخطر.
    the State party should also strengthen the role of nongovernmental organizations in this process by facilitating their access to places of detention. UN كما ينبغي لها أن تعزز دور المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، بتيسير وصولها إلى أماكن الاحتجاز.
    the State party should also strengthen the measures taken to ensure safe repatriation and relocation of all refugees and displaced persons, in cooperation with the United Nations. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تعزيز التدابير المتخذة لضمان إعادة توطين كافة اللاجئين والمشردين ونقلهم بشكل آمن بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    the State party should also strengthen its cooperation with and support to NGOs to enable them to independently monitor the conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    the State party should also strengthen its efforts to ensure that alleged perpetrators of racist attacks are thoroughly investigated and prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي لها أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق شامل مع المرتكبين المزعومين للهجمات العنصرية ومحاكمتهم، ومعاقبتهم بالعقوبات المناسبة إن أدينوا، وإلى دفع تعويضات كافية للضحايا.
    the State party should also strengthen its measures to ensure equal access to and availability of services for all children, irrespective of where they live. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز تدابيرها الرامية إلى كفالة المساواة في فرص الحصول على الخدمات وتوافرها لجميع الأطفال، بغض النظر عن محل إقامتهم.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and it is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها في مجالي البحث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي، كما يُرجى منها أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات الجنائية والأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and it is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها في مجالي البحث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي، كما يُرجى منها أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات الجنائية والأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and it is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in its next periodic report. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها في مجالي البحث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي، كما يُرجى منها أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات الجنائية والأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    the State party should also strengthen the role of judges and prosecutors with regard to the initiation of investigation and prosecution of cases of torture and ill-treatment and the legality of detention, including by providing adequate training on the State party's obligations under the Convention to judges and prosecutors. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز دور القضاة والمدعين فيما يتعلق بتحريك التحقيقات والمحاكمات المتصلة بحالات التعذيب وسوء المعاملة ومدى مشروعية قرارات الاحتجاز، وذلك بوسائل منها تقديم التدريب الكافي على التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية إلى القضاة والمدعين.
    the State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    the State party should also strengthen its efforts to narrow the wage gap between men and women and to facilitate full-time employment of women. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and homicides committed against women by their husbands or male relatives; it is also requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in this respect. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي يرتكبها بحق النساء أزواجهن أو أقاربهن من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and homicides committed against women by their husbands or male relatives; it is also requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in this respect. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي يرتكبها بحق النساء أزواجهن أو أقاربهن من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence and is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecution and sentences, as well as on compensation, including full rehabilitation, awarded to victims in its next periodic report. UN وينبغي أيضاً قيام الدولة الطرف بتعزيز جهودها فيما يتعلق بالبحوث وجمع البيانات بشأن نطاق العنف المنزلي ويُطلب إليها تزويد اللجنة في تقريرها الدوري القادم بالبيانات الإحصائية المتعلقة بالشكاوى وحالات المقاضاة والأحكام الصادرة، فضلاً عن البيانات الإحصائية المتعلقة بالتعويضات، بما في ذلك عمليات إعادة التأهيل الكاملة، الممنوحة للضحايا.
    (d) the State party should also strengthen its efforts in respect of research and data collection on the extent of domestic violence, and it is requested to provide the Committee with statistical data on complaints, prosecutions and sentences in its next periodic report. UN (د) ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز جهودها فيما يتعلق بالبحث وجمع البيانات المتعلقة بمدى انتشار العنف المنزلي، ويطلب إليها أن تقدم إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام.
    the State party should also strengthen the role of nongovernmental organizations in this process by facilitating their access to places of detention. UN كما ينبغي لها أن تعزز دور المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، بتيسير وصولها إلى أماكن الاحتجاز.
    the State party should also strengthen the measures taken to ensure safe repatriation and relocation of all refugees and displaced persons, in cooperation with the United Nations. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً تعزيز التدابير المتخذة لضمان إعادة توطين كافة اللاجئين والمشردين ونقلهم بشكل آمن بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    the State party should also strengthen its cooperation with and support to NGOs to enable them to independently monitor the conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    the State party should also strengthen its efforts to ensure that alleged perpetrators of racist attacks are thoroughly investigated and prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي لها أيضاً أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيق شامل مع المرتكبين المزعومين للهجمات العنصرية ومحاكمتهم، ومعاقبتهم بالعقوبات المناسبة إن أدينوا، وإلى دفع تعويضات كافية للضحايا.
    the State party should also strengthen the role of the police and the Public Prosecution Service in preventing and prosecuting these offences and should intensify its prevention and awareness-raising campaigns in schools, the media and elsewhere. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توطّد دور الشرطة والنيابة العامة في منع هذه الجرائم والمقاضاة عليها، وتعزز الحملات الوقائية والتوعوية، بما يشمل الوسط المدرسي ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus