the State party should continue to reinforce its efforts to ensure the full enjoyment of the Covenant rights by the Maori people. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل ضمان تمتع شعب الماوري تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
the State party should continue to make efforts to bring its definition of torture into line with article 1 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل تعريفها للتعذيب مطابقاً لما يرد في المادة 1 من الاتفاقية. |
the State party should continue to make efforts to bring its definition of torture into line with article 1 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل تعريفها للتعذيب مطابقاً لما يرد في المادة 1 من الاتفاقية. |
the State party should continue to effectively address domestic violence, including violence against women and children. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف معالجة العنف المنزلي بشكل فعال، بما في ذلك العنف على النساء والأطفال. |
the State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه. |
the State party should continue to strengthen its efforts to combat violence against women and girls and, in particular, increase measures to protect women of Turkish and Russian origin. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية النساء من أصول تركية وروسية. |
the State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including through the strict application of relevant legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لمقاضاة الأشخاص الذين يتاجرون بالبشر، ومعاقبتهم، بما في ذلك التطبيق الدقيق للتشريعات ذات الصلة. |
the State party should continue to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including through the strict application of relevant legislation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لمقاضاة الأشخاص الذين يتاجرون بالبشر، ومعاقبتهم، بما في ذلك التطبيق الدقيق للتشريعات ذات الصلة. |
the State party should continue to implement measures to naturalize the stateless persons who were born in Thailand and are living under its jurisdiction. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ تدابير تجنس عديمي الجنسية ممن ولدوا في تايلند ويعيشون تحت ولايتها القضائية. |
the State party should continue to reinforce efforts to reform the prison system to meet the requirements of article 10 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها لإصلاح نظام السجون لتستوفي شروط المادة 10 من العهد. |
the State party should continue to pursue its efforts to prevent and eradicate human trafficking by, in particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه، وأن تضطلع، بخاصة، بما يلي: |
the State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز. |
the State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز. |
the State party should continue to adopt the necessary measures to: | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
the State party should continue to adopt the necessary measures to: | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
the State party should continue to effectively address domestic violence, including violence against women and children. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف معالجة العنف المنزلي بشكل فعال، بما في ذلك العنف على النساء والأطفال. |
the State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه. |
the State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ برامج توعية وتحسيس للجمهور من أجل منع حدوث العنف ضد النساء واجتثاثه. |
the State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
the State party should continue to strengthen its efforts to combat violence against women and girls and, in particular, increase measures to protect women of Turkish and Russian origin. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية النساء من أصول تركية وروسية. |
Moreover, the State party should continue to be vigilant in ensuring that relevant existing legal and administrative measures are strictly observed and that training curricula and administrative directives constantly communicate to staff the message that incitation to hatred and violence will not be tolerated and will be sanctioned accordingly; | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تظل متيقظةً من أجل ضمان التقيُّد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية ذات الصلة وتضمين مناهج التدريب والتعليمات الإدارية باستمرار رسالةً للموظفين تفيد بعدم التهاون إزاء التحريض على الكراهية والعنف والمعاقبة عليه بالعقوبة المناسبة؛ |
the State party should continue to review the possibility of withdrawing its reservations. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراضها لإمكانية سحب تحفظاتها. |
the State party should continue to take all possible measures, without discrimination, to enhance protection under the Covenant for the population of these regions by the Abkhazia and Tskhinvali Region/South Ossetia de facto authorities. | UN | على الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير الممكنة، دون تمييز، من أجل تعزيز حماية السلطات الحاكمة فعلياً في إقليم أبخازيا وتسخينفالي/جنوب أوسيتيا لسكان هذه الأقاليم وفق ما ينص عليه العهد. |
the State party should continue to intensify its efforts to provide an effective free legal aid system and to ensure appropriate protection and access to the legal system for vulnerable persons and groups, in particular by providing adequate resources for effective implementation of the Law on Legal Aid and by extending the application of free legal assistance so that it includes administrative proceedings. | UN | ينبغي أن تمضي الدولة الطرف في تكثيف جهودها الرامية إلى توفير نظام فعال للمساعدة القانونية المجانية وضمان الحماية المناسبة للفئات والأشخاص المهمّشين وضمان احتكامهم إلى القضاء، ولا سيما من خلال توفير الموارد الكافية لتنفيذ قانون المساعدة القانونية تنفيذاً فعالاً وتوسيع نطاق تطبيق المساعدة القانونية المجانية لكي يشمل الإجراءات الإدارية. |
the State party should continue to prosecute and punish trafficking in persons, especially women and children, and intensify its efforts to provide recovery and reintegration services to victims. | UN | ينبغي على الدولة الطرف مواصلة ملاحقة المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، ومعاقبتهم، وتكثيف جهودها لتوفير خدمات التعافي وإعادة الاندماج للضحايا. |
the State party should continue to conduct investigations, to prosecute, bring to justice and punish those guilty of such crimes and to inform the Committee about the outcomes of the judicial action taken in cases now pending. | UN | وينبغي لها أن تواصل التحقيق مع الجناة وملاحقتهم وتقديمهم للعدالة ومعاقبتهم وأن تبلغ اللجنة بتقدم الإجراءات القضائية في القضايا المعروضة على المحكمة. |
It also recommends that the State party should continue to encourage the media to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in both private and public spheres. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على بث صورة إيجابية عن المرأة والمساواة بين المرأة والرجل، وعن مسؤوليات كل منهما في المجالين الخاص والعام على حد سواء. |