"the state party should strengthen its efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها
        
    • ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها
        
    • ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها
        
    • ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود
        
    • ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها
        
    • ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية
        
    • ينبغي على الدولة الطرف تعزيز جهودها
        
    • وينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها
        
    • وينبغي أن تُعزز الدولة الطرف جهودها الرامية
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية
        
    the State party should strengthen its efforts to combat trafficking in persons, especially in women and children, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    the State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political decision-making positions, especially at the local level, by means of, inter alia, awareness-raising campaigns and, where feasible, temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    the State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    the State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address the problem of overcrowding in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم والانكباب على معالجة مسألة فرط الاكتظاظ تماشياً مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Paragraph 8: the State party should strengthen its efforts to combat racist attacks committed by law enforcement personnel, particularly against Roma, by, inter alia, providing special training to law enforcement personnel aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لمكافحة الهجمات العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الروما، بسبل منها توفير تدريب خاص للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يرمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتسامح إزاء التنوع.
    the State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    the State party should strengthen its efforts to improve conditions of detention to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف الاحتجاز بغرض جعلها مطابِقة لأحكام المادة 10 من العهد.
    the State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political decision-making positions, especially at the local level, by means of, inter alia, awareness-raising campaigns and, where feasible, temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    the State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    the State party should strengthen its efforts to ensure a fully independent judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    the State party should strengthen its efforts to prevent suicide and self harm risks in custody. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتجنب مخاطر الانتحار وإيذاء النفس في أماكن الاحتجاز.
    the State party should strengthen its efforts to establish a national strategy to prevent and combat domestic violence against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لوضع استراتيجية وطنية تهدف إلى منع ممارسة العنف المنزلي ضد النساء والأطفال ومكافحته.
    the State party should strengthen its efforts to prevent suicide and self harm risks in custody. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتجنب مخاطر الانتحار وإيذاء النفس في أماكن الاحتجاز.
    the State party should strengthen its efforts to establish a national strategy to prevent and combat domestic violence against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لوضع استراتيجية وطنية تهدف إلى منع ممارسة العنف المنزلي ضد النساء والأطفال ومكافحته.
    the State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of domestic violence by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks, including by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف المنزلي بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة، بطرق من بينها ما يلي:
    the State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address the problem of overcrowding in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم والانكباب على معالجة مسألة فرط الاكتظاظ تماشياً مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Paragraph 8: the State party should strengthen its efforts to combat racist attacks committed by law enforcement personnel, particularly against Roma, by, inter alia, providing special training to law enforcement personnel aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها لمكافحة الهجمات العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الروما، بسبل منها توفير تدريب خاص للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يرمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والتسامح إزاء التنوع.
    the State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    the State party should strengthen its efforts to improve conditions of detention to bring them into line with the provisions of article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتحسين ظروف الاحتجاز بغرض جعلها مطابِقة لأحكام المادة 10 من العهد.
    the State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص.
    the State party should strengthen its efforts to promote the participation of minority groups in political life and decision-making bodies. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز جهودها لزيادة مشاركة جماعات الأقليات في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار.
    the State party should strengthen its efforts to provide adequate protection and proper care in respect of unaccompanied or separated minors entering the country, including by promptly amending its legislation to prohibit their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتوفير الحماية والرعاية المناسبتين للقصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم الوافدين على البلد، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعها فوراً لحظر احتجازهم.
    the State party should strengthen its efforts towards the elimination of violence against women, especially perpetrated against indigenous women. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها للقضاء على العنف الممارس ضد النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى السكان الأصليين.
    Furthermore, the State party should strengthen its efforts to promote tolerance and cultural dialogue among the population. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها المبذولة لتعزيز التسامح والحوار الثقافي داخل المجتمع.
    the State party should strengthen its efforts to provide victims of torture and ill-treatment with redress, including fair and adequate compensation, and as full rehabilitation as possible. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توفير الجبر لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل دفع تعويض منصف ومناسب، وإعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً قدر المستطاع.
    the State party should strengthen its efforts in promoting people from ethnic backgrounds other than Danish to serve as police officers in order to achieve a racially balanced police service. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في مجال تشجيع الأفراد المنحدرين من أصول إثنية غير دانمركية على الانضمام إلى الشرطة بغية إضفاء توازن عرقي على خدمة الشرطة.
    the State party should strengthen its efforts to ensure prompt, thorough and independent investigations into allegations of corruption in the judiciary and in the provision of legal aid, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. UN وينبغي أن تُعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في ادعاءات الفساد في الجهاز القضائي وفي المساعدة القانونية، وإلى مقاضاة ومعاقبة الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم.
    the State party should strengthen its efforts to improve living conditions in the Metsälä detention centre. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مركز ميتسالا للاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus