"the state party to ensure that" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالدولة الطرف أن تكفل
        
    • الدولة الطرف لضمان أن
        
    • الدولة الطرف على كفالة أن
        
    • الدولة الطرف على أن تكفل
        
    • إلى الدولة الطرف أن تضمن
        
    • أن تكفل الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف على أن تضمن
        
    • الدولة الطرف على ضمان أن
        
    • الدولة الطرف للتأكد من
        
    • الدولة الطرف من أجل ضمان عدم
        
    • إلى الدولة الطرف أن تكفل
        
    • بالدولة الطرف أن تسهر على تلبية
        
    • اللجنة الدولة الطرف على ضمان
        
    • أن الدولة الطرف ملزمة بضمان أن
        
    • الدولة الطرف إلى ضمان التعجيل
        
    It calls upon the State party to ensure that education on sexual and reproductive health is undertaken in all schools. UN وهي تهيب بالدولة الطرف أن تكفل التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المدارس كافة.
    It calls on the State party to ensure that legal provisions apply to both the public and private sectors, especially in relation to maternity leave. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تكفل تطبيق الأحكام القانونية على القطاعين العام والخاص كليهما، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to ensure that children are only separated from their families as a measure of last resort. UN 48- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لضمان أن يكون فصل الأطفال عن أُسرهم هو إجراء الملاذ الأخير.
    The Committee urges the State party to ensure that women working in the maquiladora industry are fully protected under the existing labour laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تتمتع العاملات في الصناعات التجميعية بالحماية الكاملة بموجب قوانين العمل السارية.
    The Committee encourages the State party to ensure that asylum-seekers are not restricted in their access to the labour market while their claims for asylum are being processed. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل ألاَّ يُقيَّد طالبو اللجوء في ولوجهم سوق العمل بينما تجري معالجة طلباتهم للجوء.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the new article 301 of the Penal Code is interpreted and applied in conformity with the Convention. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تفسير وتطبيق المادة 301 الجديدة من قانون العقوبات بما يتساوق وأحكام الاتفاقية.
    It calls upon the State party to ensure that all violence against women is effectively prosecuted and adequately punished in line with the Committee's general recommendation 19. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تكفل محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة بشكل فعال ومعاقبتهم عقابا كافيا تمشيا مع التوصية العامة رقم 19 للجنة.
    It calls on the State party to ensure that legal provisions apply to both the public and private sectors, especially in relation to maternity leave. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تكفل تطبيق الأحكام القانونية على القطاعين العام والخاص كليهما، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة.
    It calls on the State party to ensure that legal provisions apply to both the public and private sectors, especially in relation to maternity leave. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تكفل تطبيق الأحكام القانونية على القطاعين العام والخاص كليهما، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة.
    It calls upon the State party to ensure that all violence against women is effectively prosecuted and adequately punished in line with the Committee's general recommendation 19. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تكفل محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة بشكل فعال ومعاقبتهم عقابا كافيا تمشيا مع التوصية العامة رقم 19 للجنة.
    The Committee also calls upon the State party to ensure that ethnic groups continue to have ample opportunities to be educated in their own languages, as well as to use these languages in public life. UN كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل المضي في إتاحة فرص وافرة للفئات الإثنية كي تتلقى التعليم بلغاتها، وبأن تستعمل هذه اللغات في الحياة العامة أيضا.
    Measures taken by the State party to ensure that all persons with all forms of disabilities enjoy the right to liberty and security of person and that no person is deprived of her/his liberty on the basis of her/his disability UN التدابير المتخذة من الدولة الطرف لضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة بكافة أشكالها يتمتعون بالحق في الحرية الشخصية وبأمنهم الشخصي وأن الشخص ذو الإعاقة لا يُحرم من حريته أو أمنه الشخصي بحكم إعاقته
    It encourages the State party to ensure that the representation of women in political and public bodies reflects the full diversity of the population and includes immigrant women. UN وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل تام وأن يشمل المهاجرات.
    The Committee encourages the State party to ensure that asylum-seekers are not restricted in their access to the labour market while their claims for asylum are being processed. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل ألاَّ يُقيَّد طالبو اللجوء في ولوجهم سوق العمل بينما تجري معالجة طلباتهم للجوء.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the new article 301 of the Penal Code is interpreted and applied in conformity with the Convention. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تفسير وتطبيق المادة 301 الجديدة من قانون العقوبات بما يتساوق وأحكام الاتفاقية.
    In this context, the Committee places special emphasis on the need for the State party to ensure that gender perspectives and child-sensitive approaches are used in implementing the rights and obligations set out in the Convention. UN وفي هذا السياق، تركز اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تكفل الدولة الطرف استخدام المنظور الجنساني والنُهُج المراعية للأطفال في إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It also encourages the State party to ensure that women in the informal sector and domestic work are not exploited and are provided social security and other benefits. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تضمن عدم استغلال النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والخدمة المنزلية وأن توفر لهن الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات.
    The Committee further urges the State party to ensure that social safety net schemes give priority to female- and child-headed households. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان أن تعطي خطط شبكات الأمان الاجتماعي الأولوية للإناث والأسر التي يعولها الأطفال.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women, including rural women, who are victims of domestic violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف للتأكد من تمكن جميع النساء اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي، بما فيهن النساء الريفيات، من الحصول على وسيلة فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك إصدار أمر بالحماية وتوفير عدد كاف من الملاجئ المأمونة يمكنهن الوصول إليها، إضافة إلى المساعدة القانونية.
    According to the authors, the State party's delay in the enforcement proceedings, at the time of their submission extending 11 years, is part of a pattern and practice by the State party to ensure that the class never realizes any collection on its United States judgement, and provides other examples of this practice. UN ويقول أصحاب البلاغ إن تأخُّر الدولة الطرف في إجراءات الإنفاذ لمدة وصلت إلى 11 سنة وقت تقديمهم للبلاغ، يشكِّل جزءاً من نمط وممارسة تتّبعهما الدولة الطرف من أجل ضمان عدم حصول أصحاب الدعوى الجماعية على أي تعويض بموجب الحكم الصادر في الولايات المتحدة، وهم يقدِّمون أمثلة أخرى عن هذه الممارسة.
    The Committee requests the State party to ensure that gender perspectives are mainstreamed in all policies and programmes regarding Sami people. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل تعميم المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالشعب الصامي.
    It calls on the State party to ensure that trafficked women and girls have the protection and support they need to enable them to provide testimony against their traffickers. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تسهر على تلبية احتياجات النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالأشخاص في مجال الحماية والدعم بما يكفي لتمكينهن من الإدلاء بالشهادات المطلوبة ضد تجار الجنس.
    The Committee urges the State party to ensure that no conflicts occur between Commonwealth and state law in this respect. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم ظهور أي تنازع في هذا الصدد بين قوانين الكومنولث وقوانين الولاية.
    Notwithstanding the statement contained in the State party’s report and reiterated by the delegation that “all Libyans are Muslims by birth and heredity”, the Committee stresses that it is incumbent on the State party to ensure that all individuals subject to its jurisdiction enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion under article 18 of the Covenant. UN ٦١- وعلى الرغم من العبارة الواردة في تقرير الدولة الطرف، والتي كررها الوفد، وهي أن " الليبيون مسلمون بكاملهم بالمولد والوراثة " فإن اللجنة تشدد على أن الدولة الطرف ملزمة بضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد الخاضعين لولايتها بالحق في حرية التفكير والضمير والدين بموجب المادة ٨١ من العهد.
    It also calls on the State party to ensure that all alleged cases of repression and abuse are promptly and thoroughly investigated, and that alleged perpetrators are prosecuted and appropriately punished, if found guilty. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان التعجيل بالتحقيق بشكل واف في جميع حالات القمع والاعتداء، ومقاضاة الجناة المزعومين ومعاقبتهم على النحو الواجب، إذا ثبتت إدانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus