This preliminary inventory does not include any other items that were parts of the State property of the former Federation. | UN | ولا تشمل قائمة الجرد اﻷولية هذه أية بنود أخرى كانت تشكل أجزاء من ممتلكات الدولة في الاتحاد السابق. |
She contends that when the authorities had accused her father of having appropriated the mini-bakeries in question, the latter still appeared in the accounts of the State property Committee. | UN | وادعت أن هذه المخابز كانت لا تزال مشمولة بحسابات لجنة ممتلكات الدولة عندما اتهمت السلطات والدها بالاستحواذ عليها. |
The crucial issue appears to be the nature of the State property in issue and whether it is needed or destined specifically for the fulfilment of sovereign functions. | UN | ويبدو أن المسألة الحاسمة الأهمية تتمثل في طبيعة ممتلكات الدولة قيد البحث وما إذا كانت هذه الممتلكات ضرورية أو موجهة بصورة محددة للوفاء بوظائف سيادية. |
The point at stake, therefore, is not the State property of the former Federation to which the succession of States applies. | UN | لذلك، فإن موضوع الجدل ليس هو ممتلكات الدولة الخاصة بالاتحاد السابق، التي تنطبق عليها خلافة الدول. |
The structural reforms in the economy and the transformation of the State property proved to be much more difficult and complicated than initially expected. | UN | وثبت أن الاصلاحات الهيكلية في الاقتصاد ونقل ملكية الدولة أشق وأعقد كثيرا مما كان متوقعا بادئ اﻷمر. |
A recent State property ruling by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina has laid out guiding principles for the resolution of the State property issue. | UN | وفي حكم أصدرته مؤخرا محكمة البوسنة والهرسك الدستورية بشأن قضية ممتلكات الدولة أرست المحكمة مبادئ توجيهية لتسوية تلك القضية. |
I have not amended my Order; and while exemptions from the State property transfer ban remain permissible at other levels of authority in Bosnia and Herzegovina, no exemptions were granted during the reporting period. | UN | غير أنني لم أعدل أمري؛ وظلت الإعفاءات من حظر نقل ممتلكات الدولة مسموحا بها مع ذلك على مستويات أخرى للسلطة في البوسنة والهرسك، لكن لم تمنح أي إعفاءات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
the State property inventory conducted under the auspices of the Office of the High Representative nears completion, and will serve as the basis for negotiations between the political leaders. | UN | وتشارف عملية جرد ممتلكات الدولة الجارية تحت رعاية مكتب الممثلة السامية على الانتهاء، وستكون أساسا للمفاوضات بين الزعماء السياسيين. |
the State property conducted under the auspices of the Office of the High Representative was completed, but no progress was made by the authorities of Bosnia and Herzegovina on the apportionment of the property. | UN | وتم إنجاز جرد ممتلكات الدولة الذي تم برعاية مكتب الممثل السامي، غير أنه لم يحرز أي تقدم يذكر من جانب سلطات البوسنة والهرسك فيما يتعلق بتقسيم الممتلكات. |
If national courts are permitted to implement measures of constraint against the property of a defendant State before judgement is rendered, the State property of the defendant State, in particular property involved in a public purpose transaction, could suffer unnecessary harm. | UN | فإذا سمح للمحاكم الوطنية بتنفيذ تدابير جبرية ضد ممتلكات دولة مدعى عليها قبل صدور حكم، فإن ممتلكات الدولة المدعى عليها، وبخاصة الممتلكات الداخلة في معاملة من معاملات الأغراض العامة، يمكن أن تضار بصورة لا ضرورة لها. |
Concerning specific measures of restraint, his delegation was opposed to the attachment of State property prior to judgement and supported the provisions in the Commission's draft articles on linkage between the State property against which judgement was to be executed and the agencies or instrumentalities which sued or were being sued. | UN | وفيما يتعلق باﻹجراءات الجبرية في حد ذاتها، يعارض الوفد الصيني الحجز على ممتلكات الدولة على أساس تحوطي ويؤيد أحكام مشاريع مواد لجنة القانون الدولي التي تتناول الصلة القائمة بين ممتلكات الدولة التي يتعين تنفيذ حكم صادر بشأنها واﻷجهزة أو المؤسسات التي ترفع الدعوى أو تلك التي ترفع الدعوى ضدها. |
Since the establishment of the Working Group on Succession issues within the International Conference on the Former Yugoslavia, the main topic of dispute between the successor States on one side and the Federal Republic of Yugoslavia on the other is the State property to which the succession of States applies. | UN | ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول. |
20. Overall, the Bonn Powers have been used on nine occasions during the reporting period, overwhelmingly in relation to non-cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia and the extension of the State property process. | UN | 20 - وعموما، استُخدمت سلطات بون في تسع مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان معظمها يتعلق بمسألة عدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبتمديد عملية ممتلكات الدولة. |
13. During the reporting period, the Commission for State Property continued to honour my earlier request to refrain from granting new exemptions to the State property disposal ban. | UN | ١٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة المعنية بممتلكات الدولة تلبية الطلب الذي قدَّمتُه في وقت سابق بعدم منح إعفاءات جديدة من حظر التصرف في ممتلكات الدولة. |
Following their earlier rejection of the State property Inventory compiled by the Office of the High Representative in December 2009, the Republika Srpska authorities took unilateral actions that complicated the process of reaching a sustainable apportionment of property between levels of government. | UN | فقد اتخذت سلطات جمهورية صربسكا، بعد رفضها في وقت سابق لقائمة جرد ممتلكات الدولة التي أعدها مكتب الممثل السامي في كانون الأول/ديسمبر 2009 إجراءات أحادية الجانب أدت إلى تعقيد عملية التوصل إلى تقسيم مستدام للممتلكات بين مستويات الحكومة. |
It explains that according to its Constitution, Bosnia and Herzegovina is the titleholder of the State property subject to the disputed law of the Republika Srpska, that is, public property of the former socialist republic of Bosnia and Herzegovina and property covered by the Agreement on Succession Issues adopted in 2001. | UN | وأوضحت أن البوسنة الهرسك هي وفقا لدستورها صاحبة حق حيازة ممتلكات الدولة موضوع قانون جمهورية صربسكا محل الخلاف، أي الممتلكات العامة لجمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية السابقة وأن تلك الممتلكات مشمولة بالاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة المعتمد عام 2001. |
It is recommended that AFCCP work jointly with the State property Commission on projects for the further privatization and liberalization of entities controlled by the State. | UN | 102- يوصَى بأن تعمل وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك جنباً إلى جنب مع مفوضية ممتلكات الدولة فيما يتعلق بمشاريع المضي في خصخصة وتحرير الكيانات الخاضعة لسيطرة الدولة. |
2. A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party may participate in the privatization of the State property of the Party of residence on the same basis as its citizens and in accordance with the law in force in the Party of residence, unless stipulated otherwise in another agreement between the Parties. | UN | ٣ - يشارك مواطن أحد الطرفين المقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر، في خصخصة ممتلكات الدولة في طرف اﻹقامة على قدم المساواة مع مواطني ذلك البلد ووفقا للقوانين السارية في طرف اﻹقامة، ما لم تنص على خلاف ذلك اتفاق آخر بين الطرفين. |
In the strategic core of the State, property has to be State property. | UN | في الجزء المركزي الاستراتيجي للدولة، يجب أن تكون الملكية ملكية الدولة. |
The Russian-speaking population cannot count on its share of the State property that it actively helped to create. | UN | فإنهم لا يستطيعون الاعتماد على نصيبهم من ملكية الدولة التي أنشئت بمشاركتهم النشطة. |