"the state-level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مستوى الدولة
        
    • على مستوى الولاية
        
    • على صعيد الدولة
        
    • على مستوى الولايات
        
    Establishing and running the State-level Ministry of Defence was a crucial step forward in terms of NATO's Partnership for Peace programme. UN وكان إنشاء وزارة دفاع على مستوى الدولة وإدارة هذه الوزارة خطوة حاسمة إلى الأمام على صعيد برنامج الشراكة من أجل السلام.
    The Ministry of Security has responsibility for the political oversight and direction of the State-level police agencies. UN تتولى وزارة الأمن مسؤولية توفير الإشراف والتوجيه السياسيين لوكالات الشرطة على مستوى الدولة.
    the State-level Council will operate under optimal technical conditions and in accordance with the best European practices. UN والمجلس المنشأ على مستوى الدولة سيعمل وفقا لأفضل الشروط التقنية وبموجب أفضل الممارسات الأوروبية.
    the State-level Political Department mirrors the monitoring and arrest mechanisms employed at the national level. UN وتعد الدائرة السياسية على مستوى الولاية صورة مصغرة من آليات الرصد والاعتقال الموجودة على المستوى الوطني.
    The operation was supported by the State Intelligence Protection Agency (SIPA), the State-level Bosnian police agency. UN وقد أُجريت العملية بدعم من وكالة الدولة للتحقيق والحماية، وهي جهاز الشرطة البوسني العامل على صعيد الدولة.
    the State-level joint committees and subcommittees have also resumed their work. UN وقد استأنفت أيضا اللجان المشتركة واللجان الفرعية على مستوى الولايات عملها.
    Consequently, no legislation has been adopted at the State-level in the past six months. UN وبناء على ذلك، لم يعتمد أي تشريع على مستوى الدولة خلال الأشهر الستة الماضية.
    In general, however, the State-level coalition has so far been unable to deliver much-needed progress on the legislative front. UN ولكن بوجه عام، لم يتمكن التحالف على مستوى الدولة حتى الآن من إحراز التقدم الذي تمس الحاجة إليه على الصعيد التشريعي.
    Background and objective: promoting the State-level approach UN الخلفية والهدف: تعزيز النهج الموضوع على مستوى الدولة
    Canada regularly advocates these views within various international forums and continues to work with IAEA in further developing the State-level safeguards concept. UN وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدولة.
    The performance of the State-level Parliamentary Assembly exemplifies the problem: to date, no new laws have been fully adopted in 2013. UN ويجسد هذه المشكلةَ أداءُ الجمعية البرلمانية على مستوى الدولة: فلم تعتمد حتى الآن أية قوانين جديدة بصيغتها الكاملة خلال عام 2013.
    The case relates to the retroactive application of the State-level Bosnia and Herzegovina Criminal Code of 2003 in two cases of war crimes committed in 1992 and 1993. UN وتتصل القضية بتطبيق القانون الجنائي للبوسنة والهرسك المعمول به على مستوى الدولة لعام 2003 بأثر رجعي في قضيتين تتصلان باثنتين من جرائم الحرب المرتكبتين في عام 1992 و 1993.
    To this end, the Netherlands contributes, also as a member State of the European Union, to developing the State-level concept. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تساهم هولندا، بوصفها أيضا إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في وضع المفاهيم الخاصة على مستوى الدولة.
    Canada regularly advocates these views within various international forums and continues to work with IAEA in further developing the State-level safeguards concept. UN وتؤيد كندا بانتظام هذا الاتجاه في مختلف المحافل الدولية وهي تواصل العمل مع الوكالة في تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدولة.
    This has enabled an estimate about how many cases will be dealt with by the State-level judicial institutions and how many by lower levels. UN وأتاح ذلك تقدير عدد القضايا التي ستتناولها المؤسسات القضائية على مستوى الدولة وعدد القضايا التي ستتناولها المؤسسات القضائية من المستويات الأدنى.
    Advice was provided at the State-level through 61 meetings, 20 workshops and 21 dialogue sessions on strategic planning and advocacy related to the Darfur Peace Agreement, implementation issues and public administration UN أُسديت المشورة على مستوى الدولة من خلال 61 اجتماعا و 20 حلقة عمل و 21 جلسة حوار عن التخطيط الاستراتيجي في ما يتصل باتفاق سلام دارفور وبقضايا التنفيذ وبالإدارة العامة
    It urged the rapid formation of a government at the State-level which would be ready to adopt the reforms necessary for Euro-Atlantic integration. UN ودعا المجلس التوجيهي إلى الإسراع بتشكيل حكومة على مستوى الدولة تكون مستعدة لاعتماد الإصلاحات الضرورية للاندماج في الإطار الأوروبي المتوسطي.
    The Council of Ministers adopted the State-level Law on Pharmaceuticals and Medical Devices on 14 February. UN إذ اعتمد مجلس الوزراء في 14 شباط/فبراير قانوناً على مستوى الدولة بشأن المواد الصيدلانية والأجهزة الطبية.
    292. the State-level Political Department may also arrest and detain an individual on the basis of an order from the NISS Headquarters in Khartoum. UN 292 - ويجوز للدائرة السياسية أن تعتقل على مستوى الولاية أيضا أي فرد وتحتجزه بناء على أمر من مقر جهاز الأمن في الخرطوم.
    Also worth mentioning is the experience of two state-level Councils - in Rio de Janeiro and São Paulo - which developed a " state-level Convention against Discrimination " , which, based on the example of the United Nations' system, proposed that City Halls joined the State-level Convention in the fight against discrimination. UN ومما يجدر ذكره أيضاً تجربة المجلسين اللذين أُنشئا على مستوى الولاية - في ريو دي جانيرو وساو باولو - واللذين وضعا " اتفاقية لمكافحة التمييز على مستوى الولايتين " ، تستند إلى مثال منظومة الأمم المتحدة، اقترحت أن تنضم البلديات إلى اتفاقية مكافحة التمييز على مستوى الولايتين.
    Many elements of the State-level public broadcasting system legislation, adopted over four years ago, have still not been put into effect. UN ولم ينفَّذ بعد العديد من عناصر التشريعات المتعلقة بنظام الإذاعة العامة، المعتمدة على صعيد الدولة منذ أكثر من أربع سنوات.
    1301. The Committee takes note of the establishment in 1995 of the President's National Advisory Council for Children, together with the State-level Advisory Councils for Children. UN ١٣٠١- تحيط اللجنة علما بإنشاء مجلس الرئيس الوطني الاستشاري المعني بالطفل في عام ٥٩٩١ والمجالس الاستشارية المعنية باﻷطفال على مستوى الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus