"the stated commitment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزام الذي أعلنه
        
    • الالتزام المعلن من
        
    • بالالتزام الذي أعلنته
        
    • بالالتزام الذي تعهدت
        
    • الالتزام الذي أعلنته
        
    79. Australia recognized the stated commitment of President Khatami to the promotion and protection of human rights in the Islamic Republic of Iran and welcomed in particular the Government’s dissociation from the reward for killing Salman Rushdie. UN ٧٩ - وذكرت أن استراليا تقدر الالتزام الذي أعلنه الرئيس خاتمي بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية. وأنها تعرب عن ترحيبها، بصفة خاصة، بتخلي الحكومة عن تقديم مكافأة عن قتل سلمان رشدي.
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of the Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اتفاق السلام الشامل وإلى الالتزام الذي أعلنه كلا الطرفين بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of the Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اتفاق السلام الشامل وإلى الالتزام الذي أعلنه كلا الطرفين بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام،
    Owing to the complexity of the agreements, the implementation timeline was extended until 2004 but, despite the stated commitment of the Government, the new deadlines are not being met. UN ونظرا إلى ما يتسم به طابع الاتفاقات من تعقد، مُدِّد موعد التنفيذ لغاية عام 2004. غير أنه لا يتم، رغم الالتزام المعلن من الحكومة، التقيد بالمواعيد النهائية الجديدة.
    5. The Secretary-General welcomes the stated commitment of the Government of Myanmar to cooperate with his good offices in the implementation of relevant General Assembly resolutions. UN 5 - ويرحب الأمين العام بالالتزام الذي أعلنته حكومة ميانمار بشأن التعاون مع المساعي الحميدة التي يبذلها من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    1. Welcomes the recent positive developments in Myanmar and acknowledges the stated commitment of the Government of Myanmar to continue democratization and national reconciliation processes, while emphasizing that those processes should aim at the achievement of the full restoration of democracy, enjoyment of human rights and fundamental freedoms for all, and accountability for all violations of human rights; UN 1- يرحب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في ميانمار وينوه بالالتزام الذي تعهدت به حكومة ميانمار بأن تواصل عمليتي التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية، مشدداً على أن تهدف العمليتان إلى استعادة الديمقراطية بشكل كامل وتمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمساءلة عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    42. Sexual and gender-based violence against women and girls remained one of the most insidious consequences of the conflict, despite the stated commitment of the Federal Government to end impunity for such acts. UN 42 - ما زال العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والفتيات يشكل إحدى أخبث عواقب النزاع، رغم الالتزام الذي أعلنته الحكومات الاتحادية بوضع حد للإفلات من العقاب على مثل هذه الأفعال.
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of a Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of a Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان بالتوصل إلى سلام دائم ومستدام،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of a Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of a Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان بالتوصل إلى سلام دائم ومستدام،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of a Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان بالتوصل إلى سلام دائم ومستدام،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of the Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, and commending the steps taken to date to implement the Agreement, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق السلام الشامل وإلى الالتزام الذي أعلنه كلا الطرفين بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of a Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, and commending the steps taken to date to implement the Agreement, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of a Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace and commending the steps taken to date to implement the Agreement, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام وطيد ومستدام، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Recalling the signing on 21 November 2006 by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) of the Comprehensive Peace Agreement, and the stated commitment of both parties to find a permanent and sustainable peace, and commending the steps taken to date to implement the Agreement, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق السلام الشامل وإلى الالتزام الذي أعلنه كلا الطرفين بالتوصل إلى سلام دائم ومستمر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Also of unquestionable international significance is the stated commitment of Russia and the United States, in the Joint Declaration, to work both bilaterally and multilaterally to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and of the means of their delivery, particularly in the context of combating terrorism. UN وما يكتسي أيضا أهمية دولية لاشك فيها هو الالتزام المعلن من روسيا والولايات المتحدة، في الإعلان المشترك، بالعمل بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف معا، لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، خاصة في إطار مكافحة الإرهاب.
    the stated commitment of the new CNDD-FDD leadership to improving governance standards, including through fighting corruption, establishing a constructive political dialogue with opposition parties and establishing a better relationship with the media and civil society has also been welcomed. UN كما لقي ترحيبا الالتزام المعلن من القيادة الجديدة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية بتحسين معايير الحكم بطرق منها مكافحة الفساد وإقامة حوار سياسي بنَّاء مع أحزاب المعارضة وتحسين العلاقات مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    5. The Secretary-General welcomes the stated commitment of the Government of Myanmar to cooperate with his good offices in the implementation of relevant General Assembly resolutions. UN 5 - ويرحب الأمين العام بالالتزام الذي أعلنته حكومة ميانمار بشأن التعاون مع المساعي الحميدة التي يبذلها من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Special Rapporteur welcomes the stated commitment of the Government to fighting corruption, but stresses the need to match the rhetoric with action, through the adoption and implementation of robust anti-corruption legislation in line with the United Nations Convention against Corruption, as well as strengthening the Anti-Corruption Commission and its independence. UN وترحب المقررة الخاصة بالالتزام الذي أعلنته الحكومة بمحاربة الفساد، وإن كانت تشدد على ضرورة تحقيق التوافق بين الأقوال والأفعال، وذلك باعتماد وتنفيذ تشريعات قوية لمكافحة الفساد وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بالإضافة إلى تعزيز لجنة مكافحة الفساد وزيادة استقلاليتها.
    1. Welcomes the recent positive developments in Myanmar and acknowledges the stated commitment of the Government of Myanmar to continue democratization and national reconciliation processes, while emphasizing that those processes should aim at the achievement of the full restoration of democracy, enjoyment of human rights and fundamental freedoms for all, and accountability for all violations of human rights; UN 1- يرحب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في ميانمار وينوه بالالتزام الذي تعهدت به حكومة ميانمار بأن تواصل عمليتي التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية، مشدداً على أن تهدف العمليتان إلى استعادة الديمقراطية بشكل كامل وتمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمساءلة عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    The tests run counter to the spirit of the joint declaration adopted in the six-party talks in September 2005, and call into question the sincerity of the stated commitment of the Democratic People's Republic of Korea to implement it. UN وتتعارض هذه التجارب مع روح الإعلان المشترك الذي اعتمد في المحادثات السداسية الأطراف في أيلول/سبتمبر 2005، وتلقي شكوكا على جدية الالتزام الذي أعلنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus