"the statement made by the delegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان الذي أدلى به وفد
        
    • للبيان الذي أدلى به وفد
        
    • بالبيان الذي أدلى به وفد
        
    • بالبيان الذي أدلى به الوفد
        
    • بيان وفد
        
    • بإعلان وفد
        
    • بالبيان الذي ألقاه وفد
        
    • ببيان الوفد الذي
        
    • البيان الذي أدلى به الوفد
        
    • البيان الذي ألقاه وفد
        
    • البيان الذي قدمه وفد
        
    • بإعلان الوفد
        
    I endorse the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN أؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    The delegation of Bolivia endorses the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN يؤيد وفد بوليفيا البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    My delegation fully subscribes to the statement made by the delegation of Argentina a few moments ago. UN وإن وفدي يزكّي تماماً البيان الذي أدلى به وفد الأرجنتين قبل برهة.
    I wish to associate myself with the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN وأود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    116. The Committee takes note of the statement made by the delegation of the Sudan that the Convention has been incorporated into national legislation. UN ٦١١ - وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به وفد السودان ومفاده أن الاتفاقية قد ادمجت في التشريع الوطني.
    The Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include high-level representatives from the ministries concerned with the actual implementation of the Convention who could have benefited from direct dialogue with the Committee. UN وتحيط اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به الوفد معربا عن اﻷسف لتعذر ضمه بين أعضائه ممثلين رفيعي المستوى من الوزارات المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية ممن كانوا سيستفيدون من الحوار المباشر مع اللجنة.
    Indonesia associates itself with the statement made by the delegation of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    He associated himself with the statement made by the delegation of Lesotho on behalf of the African Group. UN وقال انه يضم صوته مؤيدا البيان الذي أدلى به وفد ليسوتو بالنيابة عن المجموعة الافريقية .
    My delegation associates itself with the statement made by the delegation of South Africa on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويشارك وفدي في تأييد البيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز.
    My delegation fully joins in the statement made by the delegation of Guatemala, on behalf of the member countries of the Central American Integration System. UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    In that connection, this delegation aligns itself with the statement made by the delegation of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي ذلك الصدد يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به وفد أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    Mexico associates itself with the statement made by the delegation of Argentina on behalf of the Rio Group. UN وتؤيد المكسيك البيان الذي أدلى به وفد الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Nigeria also aligns itself with the statement made by the delegation of Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement on the agenda item before us. UN وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    My delegation wishes to associate itself with the statement made by the delegation of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. UN ويود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    We align ourselves with the statement made by the delegation of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به وفد قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    In conclusion, I should like to associate myself with the statement made by the delegation of South Africa on behalf of the Group of 77. UN وفي الختام، أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به وفد جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77.
    I should like to express my delegation's support for the statement made by the delegation of China. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به وفد الصين.
    In this respect we associate ourselves with the statement made by the delegation of Iraq on behalf of the G21. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به وفد العراق بالنيابة عن مجموعة ال21.
    The Council also took note of the statement made by the delegation of Iraq at the opening plenary regarding the level of Iraq's contribution to the Compensation Fund, but made no decision to reopen its recent conclusions on this issue. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بالبيان الذي أدلى به وفد العراق خلال الجلسة العامة الافتتاحية بشأن مستوى مساهمة العراق في صندوق التعويضات، لكنه لم يتخذ أي قرار بإعادة النظر في استنتاجاته الأخيرة بشأن هذه المسألة.
    7. The Committee welcomes the statement made by the delegation that the interpretative declaration on article 8 of the Covenant will be withdrawn. UN 7- وترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن الدولة الطرف ستسحب إعلانها التفسيري للمادة 8 من العهد.
    It is in that spirit that my delegation echoes the statements just made, in particular the statement made by the delegation of Austria. UN وبهذه الروح سيضم وفدي صوته إلى البيانات التي أُدليت تواً، خاصة منها بيان وفد النمسا.
    (4) The Committee takes note of the statement made by the delegation of the State party concerning the planned revision of the Criminal Code, and its intention to include in the Code provisions criminalizing acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, including violence against women and children. UN (4) وتحيط اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف بشأن مشروع تنقيح القانون الجنائي وباعتزام الدولة الطرف تضمين هذا القانون أحكاماً تقضي باعتبار التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك العنف الذي يستهدف النساء والأطفال، جرائم يعاقب عليها القانون.
    In its consideration of the issues relating to the Compensation Fund, the Governing Council took note of the statement made by the delegation of Kuwait at the opening plenary meeting reaffirming its commitment to the consultations between Kuwait and Iraq under the auspices of the Commission on the outstanding balance of $11.2 billion that remains owing to Kuwait. UN وخلال النظر في المسائل ذات الصلة بصندوق التعويضات أحاط مجلس الإدارة علما بالبيان الذي ألقاه وفد الكويت في الجلسة الافتتاحية العامة مؤكدا التزامه بالمشاورات بين الكويت والعراق تحت رعاية اللجنة بشأن الرصيد غير المسدد البالغ 11.2 بليون دولار والذي لا يزال مستحقا للكويت.
    In this regard, the Committee takes note of the statement made by the delegation regretting that it had not been possible to include representatives from the departments concerned with the actual implementation of the Convention in Madagascar. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما ببيان الوفد الذي أعرب فيه عن اﻷسف لعدم امكان وجود ممثلين من الدوائر المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية في مدغشقر.
    This reservation is to be interpreted in terms of the statement made by the delegation in the plenary meeting of the Conference on 13 September 1994. UN وينبغي أن يفسر هذا التحفظ في ضوء البيان الذي أدلى به الوفد في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    My delegation fully associates itself with the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of countries of the Non-Aligned Movement. UN يؤيد وفد بلادي تماما البيان الذي ألقاه وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Our delegation subscribes to the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي قدمه وفد إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    358. The Committee also welcomes the statement made by the delegation that Oman is currently considering acceding to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 358- وترحب اللجنة أيضاً بإعلان الوفد ومفاده أن عمان تنظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus