"the statement made by the president of" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان الذي أدلى به رئيس
        
    • بالبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • البيان الصادر عن رئيس
        
    • للبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • ببان رئيس
        
    • البيان الذي أدلت به رئيسة
        
    • والبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • الكلمة التي ألقاها رئيس
        
    • إلى بيان رئيس
        
    • بالبيان الذي أصدره رئيس
        
    Greece fully aligns itself with the statement made by the President of Finland on behalf of the European Union (EU). UN وتؤيد اليونان تمام التأييد البيان الذي أدلى به رئيس فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي.
    Romania subscribes to the statement made by the President of Finland on behalf of the European Union, and fully shares the views expressed therein. UN وتؤيد رومانيا البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية فنلندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتتشاطر تماما الآراء التي تم الإعراب عنها في البيان.
    As a member of the Security Council, my delegation associates itself with the statement made by the President of the Council. UN ووفدي، بوصفـــه عضــوا في مجلس اﻷمن، يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس.
    REPORT OF THE SECURITY COUNCIL MISSION ESTABLISHED PURSUANT TO the statement made by the President of THE SECURITY COUNCIL AT UN تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في
    I have the honour to refer to the statement made by the President of the Security Council on 4 April 1997 (S/PRST/1997/18) concerning the flight made by an aircraft of Libyan Arab Airlines taking Libyan pilgrims to the Holy Places. UN نود اﻹشارة إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وثيقة رقم S/PRST/1997/18 حول مسألة رحلة الخطوط الجوية العربية الليبية لنقل الحجاج الليبيين إلى اﻷراضي المقدسة.
    That is also why I strongly support the statement made by the President of the French Republic, current President of the Council of the European Union. UN وهذا هو السبب الذي يحملني على التأييد القوى للبيان الذي أدلى به رئيس الجمهورية الفرنسية بوصفه رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي.
    " The Security Council recalls the statement made by the President of the Council on 8 April 1993 (S/25562) and its relevant resolution. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    Tajikistan's commitment in this regard had been reflected in the statement made by the President of Tajikistan in March 2012. UN وقد تجسد التزام طاجيكستان في هذا الصدد من خلال البيان الذي أدلى به رئيس طاجيكستان في آذار/مارس 2012.
    The delegation of the Republic of Indonesia wishes to exercise its right of reply in relation to the statement made by the President of the Republic of Vanuatu on 26 September 2008. UN يودّ وفد جمهورية إندونيسيا ممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية فانواتو في 26 أيلول/سبتمبر 2008.
    We seek no more from the United Nations than the assurance of 6 August 1997 contained in the statement made by the President of the Security Council: UN ونحن لا نطلب من اﻷمم المتحدة سوى التأكيد الــوارد في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ بأنه:
    " The Security Council recalls the statement made by the President of the Council on 8 April 1993 (S/25562) and its relevant resolution. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    The facts and statistical data referred to in the statement made by the President of the Security Council, Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Permanent Representative of Qatar, speak for themselves. UN والحقائق والبيانات الإحصائية المشار إليها في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن، السيد ناصر عبد العزيز النصر الممثل الدائم لقطر، غنية عن البيان.
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on 8 June 1993 (S/25899), UN وإذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25899)،
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on 1 November 1993 (S/26677), UN وإذ يشبر إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن فــي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ S/26677)(،
    Recalling the statement made by the President of the Security Council on 8 June 1993 (S/25899), UN وإذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25899)،
    " (c) the statement made by the President of the Security Council (S/25036), in which the Security Council expressed its determination to consider this matter further, UN " )ج( بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن (S/25036) الذي أعرب مجلس اﻷمن فيه عن عزمه على مواصلة النظر في هذه المسألة،
    We therefore welcome the statement made by the President of the Security Council on 3 May 1994 in which it was stressed that: UN ولذلك، فإننا نرحب بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن يوم ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ والذي أكد فيه على أن مجلس اﻷمن يدرك:
    The Security Council notes that this report follows the report of the Secretary-General entitled'An Agenda for Peace'(S/24111) and that it responds to the statements made by successive Presidents of the Security Council on'An Agenda for Peace', including in particular the statement made by the President of the Security Council on 28 May 1993 (S/25859). UN ويلاحظ مجلس اﻷمن أن هذا التقرير يعقب تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )S/24111( وأنه يأتي استجابة للبيانات الصادرة عن رؤساء مجلس اﻷمن المتعاقبين بشأن " خطة للسلام " ، ومنها بشكل خاص البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25859(.
    'The members of the Security Council wish to reiterate their full support for the statement made by the President of the Council on their behalf at the opening of the 3059th meeting (S/23699). UN ' ويود أعضاء مجلس اﻷمن أن يكرروا الاعراب عن تأييدهم التام للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس نيابة عنهم لدى افتتاح الجلسة ٣٠٥٩ (S/23699).
    The Special Committee also notes the statement made by the President of the Council on 21 January 2011 (S/PRST/2011/2) with regard to the Council's commitment to continuing to improve its consideration of and reflection on early peacebuilding tasks related to institution-building. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا ببان رئيس المجلس المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2011 (S/PRST/2011/2) في ما يتعلق بالتزام المجلس بمواصلة النهوض بدراسة مهام بناء السلام المبكرة المتعلقة بتشييد المؤسسات.
    In conclusion, I would very much like to ask for all members’ support for the statement made by the President of the Tribunal, Judge McDonald, and for the steps that she has asked for in this Hall. UN وختاما، أود أن أطلب بإلحاح إلى كل اﻷعضاء أن يؤيدوا البيان الذي أدلت به رئيسة المحكمة، القاضية مكدونالد، والخطوات التي طالبت بها في هذه القاعة.
    The delegation that I have the honour to head whole-heartedly supports the statement made by the Group of 77 and China on behalf of the least developed countries as well as the statement made by the President of Benin, the Coordinator for Least Developed Countries. UN ويؤيد الوفد الذي أشرُف برئاسته تأييدا كاملا البيان الذي أدلت به مجموعة الـ 77 والصين باسم أقل البلدان نموا والبيان الذي أدلى به رئيس بنن، المنسق لأقل البلدان نموا.
    Reply of Chile to the statement made by the President of the Plurinational State of Bolivia, Evo Morales, on 21 September 2011 at the sixty-sixth session of the General Assembly UN رد شيلي على الكلمة التي ألقاها رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، إيفو موراليس، يوم 21 أيلول/سبتمبر 2011، خلال الدورة العادية السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Finally, having just listened to the farewell statement read by the Brazilian Ambassador, I want to associate myself with the statement made by the President of the CD to wish him the very best of luck and the very best of success in his future endeavours. UN وختاماً، وبُعيد سماعي لبيان الوداع الذي تلاه السفير البرازيلي، أود أن أنضم إلى بيان رئيس مؤتمر نزع السلاح لكي أتمنى لسفير البرازيل وافر الحظ وأفضل النجاح في مساعيه المستقبلية.
    Taking note of the statement made by the President of the Security Council on 29 July 1994, UN وإذ تحيط علماً بالبيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus