"the states in which they live" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول التي يعيشون فيها
        
    • الدول التي تعيش فيها
        
    • والدول التي تعيش فيها
        
    • للدول التي تعيش فيها
        
    This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على جنسية الدول التي يعيشون فيها.
    Adopted in 1992 by consensus by the General Assembly, the Declaration, in its preamble, states that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to the political and social stability of the States in which they live. UN وينص الإعلان، الذي اعتمدته الجمعية العامة بتوافق الآراء في عام 1992، في ديباجته على أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية يساهمان في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي لدى الدول التي تعيش فيها هذه الأقليات.
    We have sought for many years, along with others, an aspirational document that would advance indigenous rights and promote harmonious arrangements between indigenous peoples and the States in which they live. UN ولقد سعينا لسنوات عديدة ومع أطراف أخرى إلى وضع وثيقة طموحة تعزز حقوق السكان الأصليين وتعزز ترتيبات المواءمة بين الشعوب الأصلية والدول التي تعيش فيها.
    In addition, several indigenous organizations considered their rights to the land as treaty rights which they had never ceded to the States in which they live. UN وباﻹضافة إلى ذلك اعتبرت عدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية حقوقها في اﻷرض حقوقا تعاهدية لم تتنازل عنها أبدا للدول التي تعيش فيها.
    This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Indigenous citizenship does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN ومواطنة الشعوب الأصلية لا تنتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Indigenous citizenship does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN ومواطنة الشعوب الأصلية لا تنتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    Second, the level of trust of the target population of the States in which they live and of the organizations that work in the area influences the success of the Goals. UN وثانيا، يؤثر مستوى ثقة السكان المستهدفين في الدول التي يعيشون فيها وفي المنظمات التي تعمل في المنطقة على النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In many countries, indigenous people maintain flourishing governments or administrations of their own, often pre-dating the Governments of the States in which they live. UN وﻷبناء الشعوب اﻷصلية في بلدان كثيرة حكومات أو إدارات مزدهرة خاصة بهم، وكثيرا ما تكون سابقة في وجودها على حكومات الدول التي يعيشون فيها.
    She believes that while members of minority populations possess inalienable rights, they also have solemn duties with respect to the States in which they live. UN وهي تعتقد أنه اذا كان ﻷعضاء أقليات السكان حقوق غير قابلة للتصرف فإن عليهم أيضا واجبات مقدسة تجاه الدول التي يعيشون فيها.
    Indigenous citizenship This does not impair the right of indigenous individuals to obtain citizenship of the States in which they live. UN ومواطنة الشعوب الأصلية لا تنتقص وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
    47. In addition, regarding specifically the 1989 ILO Convention (No. 169) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, it remains to be seen to what extent indigenous peoples have any direct access to (or possible effective input into) the processes leading to the ratification of this Convention by the States in which they live. UN 47- وبصدد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لسنة 1989 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة لا يعرف بعد ما إذا كانت تتيسر للشعوب الأصلية أي إمكانية للوصول المباشر للعمليات المفضية إلى تصديق الدول التي يعيشون فيها على هذه الاتفاقية (أو أي إمكانية للمساهمة الفعلية فيها).
    Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, adopted by the International Labour Organisation in 1989, underlined in its preamble the aspirations of indigenous peoples " to exercise control over their own institutions, ways of life and economic development and to maintain and develop their identities, languages and religions, within the framework of the States in which they live " (emphasis added). UN فالاتفاقية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية في 1989، أكدت في ديباجتها على تطلعات الشعوب الأصلية ' ' فيما يتعلق بالتحكم في مؤسساتها الخاصة وأساليب معيشتها وتنميتها الاقتصادية، وبصون وتنمية هوياتها ولغاتها ودياناتها، في إطار الدول التي تعيش فيها`` (التوكيد مضاف).
    53. The Committee of Experts also stressed that one of the fundamental precepts of this Convention is that a relationship of respect should be established between indigenous and tribal peoples and the States in which they live, a concept which should not be confused with autonomy or political and territorial independence from the nation State. UN 53- وأكدت لجنة الخبراء كذلك أن إحدى القواعد الأساسية التي تقوم عليها هذه الاتفاقية تتمثل في قيام علاقة احترام بين الشعوب الأصلية والقبلية والدول التي تعيش فيها هذه الشعوب، وهو مفهوم ينبغي عدم خلطه بالاستقلال الذاتي أو الاستقلال السياسي والاقليمي من الدولة الأم.
    The purpose of such modification would be to find mechanisms of self-determination that would provide indigenous peoples with tools through which they would be able to articulate their needs and demands within the legal and social structures of the States in which they live. UN ويهدف مثل هذا التعديل إلى ايجاد آليات لتقرير المصير تمد الشعوب اﻷصلية باﻷدوات اللازمة التي تستطيع تلك الشعوب من خلالها أن تحدد احتياجاتها ومطالبها داخل الهياكل القانونية والاجتماعية للدول التي تعيش فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus