"the status of forces agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق مركز القوات
        
    • لاتفاق مركز القوات
        
    • اتفاق وضع القوات
        
    • باتفاق مركز القوات
        
    • واتفاق مركز القوات
        
    • اتفاقية مركز القوات
        
    • الاتفاق المتعلق بمركز القوات
        
    22-Sep-05 Investigation of an alleged violation of section 16 of the Status of Forces Agreement between the Government of Liberia and UNMIL 23-Sep-05 UN التحقيق في ادعاءات بانتهاك الفرع السادس عشر من اتفاق مركز القوات المبرم بين حكومة ليبريا و بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    In the case of MONUA, a caveat in the Status of Forces Agreement required Government approval for the disposal of assets. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    The Committee was informed during its hearings that the Status of Forces Agreement had not yet been yet finalized. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع التي عقدتها بأن اتفاق مركز القوات لم توضع صيغته النهائية بعد.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    the Status of Forces Agreement signed by the host Government stated that whenever possible, the Government should make appropriate administrative arrangements for the remission of any excise and tax payable as part of the price to be paid by UNMEE to contractors. UN وقد نص اتفاق وضع القوات الذي وقعته الحكومة المضيفة على أن تتخذ الحكومة الترتيبات الإدارية المناسبة، كلما أمكن، للإعفاء من أي مكوس وضرائب مستحقة الدفع كجزء من الثمن الذي تدفعه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للمقاولين.
    In addition, the Board recommends that the Administration should make further efforts to resolve the issue of provision of accommodations as set out in the Status of Forces Agreement. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المجلس بأن تبذل اﻹدارة المزيد من الجهود لحل مسألة توفير اﻷماكن وفقا لما نص عليه اتفاق مركز القوات.
    They reiterated their steadfast support for UNMISS and condemned violations of the Status of Forces Agreement. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم الراسخ لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات.
    While the situation has improved to some extent, violations of the Status of Forces Agreement and freedom of movement persist, and are a significant impediment to UNMISS and humanitarian operations. UN وفي حين أن الحالة شهدت بعض التحسن، ما زالت انتهاكات اتفاق مركز القوات وحرية التنقل مستمرة، وغدت تشكل عقبة كبيرة تعيق عمل البعثة والعمليات الإنسانية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it had been nearly three years since UNAMID applied for an FM radio broadcasting licence, in conformity with the Status of Forces Agreement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أنه قد مضى نحو ثلاث سنوات على الطلب الذي قدمته العملية المختلطة للحصول على رخصة البث الإذاعي على موجات التضمين الترددي، تمشيا مع اتفاق مركز القوات.
    Other demands include the departure of all foreign troops and mercenaries from Sierra Leone within 14 days of the signing of the agreement, and the termination of the Status of Forces Agreement between the Governments of Sierra Leone and Nigeria. UN وثمة مطالب أخرى منها مغادرة جميع القوات اﻷجنبية والمرتزقة سيراليون في غضون ١٤ يوما من توقيع الاتفاق، وإنهاء اتفاق مركز القوات المعقود بين حكومتي سيراليون ونيجيريا.
    Management agreed with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services in this regard, and stated that including a specific provision for the disposal of assets in the Status of Forces Agreement was one of the major lessons to be learned from the liquidation. UN واتفقت الإدارة مع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد، وأوضحت أن إدراج حكم خاص بتصريف الموجودات في اتفاق مركز القوات كان أحد الدروس الرئيسية التي استفادتها من عملية التصفية هذه.
    39. On the contrary, Eritrea had not signed the Status of Forces Agreement with the United Nations. UN 39 - وعلى النقيض من ذلك، فإن إريتريا لم توقع على اتفاق مركز القوات.
    Exchange of letters with the Sudan People's Liberation Movement with respect to the Status of Forces Agreement initialled by the United Nations and the Government of the Sudan UN :: تبادل رسائل مع حركة تحرير شعب السودان بشأن اتفاق مركز القوات الذي وقَّعته الأمم المتحدة وحكومة السودان بالأحرف الأولى
    He welcomed the decision of the Governments of Algeria and Mauritania to sign the Status of Forces Agreement, and expressed hope that the agreement with the Government of Morocco might be concluded promptly after the Secretariat had completed its review of Morocco’s reply. UN وأعرب عن ترحيبه بقرار حكومتي الجزائر وموريتانيا بتوقيع اتفاق مركز القوات وأعرب عن أمله في أن يُبرم قريبا الاتفاق مع حكومة المغرب، بعد أن تكمل اﻷمانة العامة استعراضها لرد المغرب.
    132. The Board endorses these efforts to ensure due observance of the terms of the Status of Forces Agreement by the Government concerned. UN ١٣٢ - ويوافق المجلس على هذه الجهود المبذولة لضمان المراعاة الواجبة ﻷحكام اتفاق مركز القوات من جانب الحكومة المعنية.
    11. Notes with concern that the Status of Forces Agreement remains unsigned, and requests that this be finalized as a matter of urgency; UN 11 - تلاحظ مع القلق أن اتفاق مركز القوات لازال غير موقع وتطلب بوضع صيغته النهائية على سبيل الاستعجال؛
    I therefore call on the host Government to comply with its legal obligation to provide appropriate accommodation facilities under the Status of Forces Agreement. UN لذا فإني أهيب بالحكومة المضيفة أن تتقيد بالتزامها القانوني بتوفير مرافق الإيواء اللائقة طبقا لاتفاق مركز القوات.
    In contravention of the Status of Forces Agreement, radio broadcasting has still not been permitted in the North UN وفي مخالفة لاتفاق مركز القوات لم يسمح بعد بالبث الإذاعي في الشمال
    Nonetheless, the status of Department of State contractors, as well as that of contractors hired by other American agencies operating in Iraq, is not governed by the withdrawal of immunity in the Status of Forces Agreement and may well be governed by CPA Order 17. UN ومع ذلك، لا يخضع وضع المتعاقدين مع وزارة الخارجية الأمريكية، ووضع المتعاقدين مع وكالات أمريكية أخرى تعمل في العراق لسحب الحصانة المنصوص عليه في اتفاق وضع القوات وإنما يجوز أن ينظمه أمر سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17.
    To facilitate a smooth transition, MINUSMA will also provide advice to AFISMA and continue discussions on the Status of Forces Agreement with Malian authorities. UN وبهدف تيسير انتقال سلس، ستقدم البعثة المتكاملة أيضا المشورة إلى بعثة الدعم الدولية في مالي وستواصل المناقشات المتعلقة باتفاق مركز القوات مع سلطات مالي.
    This office also advises the Chief Administrative Officer on budget policy, human resources policy and administration and the Status of Forces Agreement. UN كما يسدي هذا المكتب مشورته لكبير الموظفين اﻹداريين بشأن سياسة الميزانية وسياسة الموارد البشرية واﻹدارة واتفاق مركز القوات.
    They included facilities provided free of charge under the Status of Forces Agreement and/or the Status of Mission Agreement entered into with the host countries. UN ويشمل ذلك مرافق مقدمة مجانا في إطار اتفاقية مركز القوات و/أو اتفاق مركز البعثة اللذين أبرما مع البلدان المضيفة.
    Noting with satisfaction the signature of the Status of Forces Agreement between the Government of Mozambique and the United Nations, and the full deployment of all the main infantry battalions of ONUMOZ, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح توقيع الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة موزامبيق واﻷمم المتحدة، والوزع الكامل لجميع كتائب المشاة الرئيسية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus