"the steps taken by the government of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • بالخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • للخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها حكومة
        
    • والخطوات التي اتخذتها حكومة
        
    • الخطوات المتخذة من حكومة
        
    • للتدابير التي اتخذتها حكومة
        
    the steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. UN الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها.
    We also commend the steps taken by the Government of Mongolia to advance the operationalization of the international think tank for the landlocked developing countries in Ulaanbaatar. UN ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا من أجل الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية في أولانباتار.
    the steps taken by the Government of Rwanda towards the restoration of normalcy and achieving national reconciliation are steps in the right direction. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    His Government was encouraged by the steps taken by the Government of Myanmar towards national reconciliation, including the establishment of a human rights commission. UN وأضاف أن وفده يشعر بالارتياح للخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار بهدف تحقيق المصالحة الوطنية، بما فيها إنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Report on the steps taken by the Government of the Republic of Guatemala to implement Security Council resolution 1390 (2002) UN تقرير بشأن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية غواتيمالا تطبيقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1390 (2002)
    We commend the steps taken by the Government of Mongolia in advancing the operationalization of the international think tank, in particular for financial support and for hosting the secretariat in Ulaanbaatar. UN ونثني أيضا على الخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا بهدف الدفع قدما بعملية تفعيل مَجمْع الفكر الدولي وخاصة من أجل الدعم المالي واستضافة الأمانة في أولانباتار.
    Noting the steps taken by the Government of the Sudan to comply with the provisions of resolutions 1044 (1996) and 1070 (1996), UN وإذ يلاحظ الخطوات التي اتخذتها حكومة السودان من أجل الامتثال لأحكام القرارات 1044 (1996) و 1054 (1996) و 1070 (1996)،
    256. The representative noted that the report also discussed the steps taken by the Government of China to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ٢٥٦ - وأشار الممثل إلى أن التقرير بحث أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة الصين لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    256. The representative noted that the report also discussed the steps taken by the Government of China to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ٢٥٦ - وأشار الممثل إلى أن التقرير بحث أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة الصين لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The report of the Special Rapporteur on the question of torture shows that the steps taken by the Government of Colombia have not resulted in a tangible improvement of the overall situation, and that the crime of torture is hardly punished. UN فتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب يبين أن الخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا لم تسفر عن تحسن ملموس في الحالة اﻹجمالية، وأن جريمة التعذيب يكاد لا يعاقَب عليها.
    The report of the Special Rapporteur on the question of torture shows that the steps taken by the Government of Colombia have not resulted in a tangible improvement of the overall situation, and that the crime of torture is hardly punished. UN فتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب يبين أن الخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا لم تسفر عن تحسن ملموس في الحالة اﻹجمالية، وأن جريمة التعذيب يكاد لا يعاقَب عليها.
    Report on the steps taken by the Government of Trinidad and Tobago to implement the recommendations adopted at the Fourth Regular Session of the Inter-American Committee Against Terrorism UN تقرير عن الخطوات التي اتخذتها حكومة ترينيداد وتوباغو تنفيذاً للتوصيات المعتمدة في الدورة العادية الرابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب
    One of the steps taken by the Government of Nigeria in this regard has been to carry out a national baseline survey of harmful traditional practices (HTPs) with a view to providing relevant and accurate data for the development of national, State and local plans of action. UN ومن بين الخطوات التي اتخذتها حكومة نيجيريا في هذا الصدد إجراء دراسة استقصائية مرجعية وطنية بشأن الممارسات التقليدية الضارة وذلك بهدف توفير بيانات مناسبة ودقيقة لوضع خطط عمل على المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي.
    One of the steps taken by the Government of Nigeria in this regard had been to carry out a national baseline survey of harmful traditional practices (HTPs) with a view to providing relevant and accurate data for the development of national, state and local plans of action. UN وتتمثل إحدى الخطوات التي اتخذتها حكومة نيجيريا في هذا الصدد في إجراء دراسة استقصائية أساسية وطنية بشأن الممارسات التقليدية الضارة بغية توفير بيانات ذات صلة ودقيقة من أجل وضع خطة عمل وطنية وخطط عمل للولايات وخطط عمل محلية.
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Latvia commended the steps taken by the Government of Iraq to establish the High Commission for Human Rights. UN ٤٠- وأشادت لاتفيا بالخطوات التي اتخذتها حكومة العراق لإنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان.
    Recognizing the steps taken by the Government of Unity and National Reconciliation (GURN) to fulfil its obligations under the above-mentioned plan to cease the dissemination of hostile propaganda on State-controlled media and to reduce cases of abuse by the Angolan National Police, UN وإدراكا منه للخطوات التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية للوفاء بالتزاماتها بموجب الخطة المذكورة أعلاه، بالكف عن نشر الدعاية المعادية في وسائط اﻹعلام الخاضعة لسيطرة الدولة، وبالحد من حالات إساءة استخدام السلطة من قبل الشرطة الوطنية اﻷنغولية،
    Recognizing the steps taken by the Government of Unity and National Reconciliation (GURN) to fulfil its obligations under the above-mentioned plan to cease the dissemination of hostile propaganda on State-controlled media and to reduce cases of abuse by the Angolan National Police, UN وإدراكا منه للخطوات التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية للوفاء بالتزاماتها بموجب الخطة المذكورة أعلاه، بالكف عن نشر الدعاية المعادية في وسائط اﻹعلام الخاضعة لسيطرة الدولة، وبالحد من حالات إساءة استخدام السلطة من قبل الشرطة الوطنية اﻷنغولية،
    Report on the steps taken by the Government of the Republic of Guatemala to implement Security Council resolution 1455 (2003) UN تقرير عن التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية غواتيمالا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    The configuration decided to closely follow developments regarding the ECOWAS road map for security and defence sector reforms for the country and the steps taken by the Government of Guinea-Bissau to decide whether and how best to support security sector reform in the country. UN وقررت التشكيلة متابعة التطورات عن كثب إزاء خارطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإصلاحات قطاع الأمن والدفاع في البلد، والخطوات التي اتخذتها حكومة غينيا - بيساو لتقرير ما إذا كانت ستدعم إصلاح قطاع الأمن في البلد والطريقة المثلى لتقديم ذلك الدعم.
    The Security Council looks forward to the steps taken by the Government of Haiti in this regard and urges the international community to be ready to provide electoral assistance as may be requested. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتـي في هـذا الصدد ويحـث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    The Committee expressed satisfaction at the steps taken by the Government of the Central African Republic to ensure that the next presidential election was held in conditions of peace and security. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى حتى تُجرى الانتخابات الرئاسية القادمة في كنف السلام واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus