The films gave a human touch to the issues, telling the stories between the lines of UNCTAD reports. | UN | وأضفت هذه الأفلام طابعاً إنسانياً على المواضيع من خلال حكاية القصص الموجودة بين أسطر تقارير الأونكتاد. |
Nine of the stories produced were directly related to Haiti | UN | وكانت تسع من القصص المنتجة تتصل اتصالا مباشرا بهايتي |
the stories suggest you are the most dangerous man half-alive. | Open Subtitles | القصص توحي أنك أخطر نصف رجل على قيد الحياة. |
If we consider the stories we have heard, we might conclude that often a girl is preferable to a boy. | Open Subtitles | اذا ما نظرنا الى قصص سمعنا، ونحن قد نستنتج أن في كثير من الأحيان فتاة أفضل من صبي. |
Honestly, the stories I could tell you about TJ, man. | Open Subtitles | بصراحة، القصص التي يمكنني قولها لك عن تيوانا، يارجل |
You know, I've personally never been to prison, but the stories I've... | Open Subtitles | تعرف أنا شخصيًا لم أدخل السجن أبدًا لكن القصص التي سمعتها |
Just think about all the stories we'll both have when I'm back. | Open Subtitles | مجرد التفكير في كل القصص سنقوم على حد سواء عندما أعود. |
Who are we, if not the stories we tell ourselves? | Open Subtitles | من نحن، إن لم نكن القصص التى نرويها لأنفسنا؟ |
The job isn't about picking the stories we like best. | Open Subtitles | عمل الشرطة لا يتمحور حول إختيارنا القصص التي تعجبنا |
Imagine if that guitar could talk,the stories it would tell. | Open Subtitles | تخيل ان هذا الجيتار يتحدث فما القصص التى سيقولها |
the stories I give you in class are just illustrative. | Open Subtitles | القصص التي أرويها في الصف ما هي إلا للايضاح. |
Yes, you shall judge whether the stories are true. | Open Subtitles | أجل, سوف تحكمين بأن القصص التى سمعتيها صحيحة. |
the stories in that book don't have happy endings. | Open Subtitles | القصص في ذلك الكتاب لاتحتوي على نهايات سعيده. |
You're that gangly fellow we bought the stories from. | Open Subtitles | أنت ذلك الشخص الطويل الذي اشترينا منه القصص. |
Muhammad's clan, like Arabs all across the Arabian peninsula, would share the stories that had been told and retold for generations. | Open Subtitles | عشيرة محمد مثلها مثل كل العشائر العربية فى جزيرة العرب يتشاركون فى القصص التى سمعوها وأسمعوها على مر الأجيال |
But the stories have been told since the civil war. | Open Subtitles | لكن لا زالت القصص تروى منذ أيام الحرب الأهلية |
So, we must all listen to the stories of the veterans who are still with us. | UN | ولذلك، يجب علينا جميعا الاستماع إلى قصص قدامى المحاربين الذين ما زالوا معنا. |
Consideration should therefore be given to the establishment of a Truth and Reconciliation Commission to hear the stories of the sufferings of both peoples. | UN | لذلك ينبغي التفكير في تشكيل لجنة للحقيقة والمصالحة تتولى الاستماع إلى قصص معاناة الشعبين. |
However, the Chamorro culture had survived and the elders were still passing on the stories of their past identity. | UN | ومع هذا، مازالت ثقافة الشامورو باقية، ولايزال كبار السن يروون لﻷجيال الصاعدة الحكايات عن هويتهم فيما مضى من الزمان. |
So you're the one who's been changing the stories, not following directions. | Open Subtitles | أذا أنتِ من كنتِ تغيرين بالقصص و لا تتبعين الأتجاهات |
Achieved. 60 per cent of the stories distributed were broadcast by 5 regionally represented media outlets | UN | أُنجز. فقد قامت 5 منافذ إعلامية ممثلة إقليميا ببث 60 في المائة من المواد الإخبارية الموزعة |
Emma said it was proof for a story, but I know all the stories she was working on, and those videos had nothing to do with any of them. | Open Subtitles | لقد قالت بأنه دليل قصة ما لكنني أعرف القصة التي تعمل عليها وهذه الشرائط لا تتعلق بهم |
I just flip past the point spreads to get to the stories. | Open Subtitles | أنا فقط أُقلّبُ ماضياً النقطةَ الإنتشارات للوُصُول إلى القصصَ. |
I was too wrapped up in the stories to realise what was important. | Open Subtitles | أنغلقت أيضاً على القصصِ لإدْراك ما هو كَانَ مهم |
Let them tell their drunken General Houston the stories of our triumph. | Open Subtitles | دعهم يُخبروا قائدهم السكير روايات إنتصارتنا |
Many of the stories focus on women's work in the private sphere, both in the home and the community. | UN | وتركز معظم الروايات على عمل المرأة في المجال الخاص، في البيت والمجتمع على السواء. |
Like everyone, I have heard the stories about the big-footed beast. | Open Subtitles | مثل الجميع ، لقد سمعت قصصاً عن الوحش كبير القدمين. |
You never knew he existed. You never heard the stories. | Open Subtitles | لـم تعـلم أنـه موجود لـم تستمع للحكايات |
the stories of them probably started from serial killers, you know. | Open Subtitles | على الأرجح أن قصصهم إنتشرت من القتلة المتسلسلين. |
the stories were reproduced by an array of external websites, including popular news aggregators and various online outlets based in Australia, Malaysia, Singapore, Sri Lanka and the United States of America. | UN | وأعادت نشرَ هذه المقالات مجموعةٌ من المواقع الشبكية الخارجية، بينها شبكات شعبية لتجميع الأخبار وبوابات إلكترونية مباشرة موجودة مقارها في أستراليا وسري لانكا وسنغافورة وماليزيا والولايات المتحدة الأمريكية. |