"the strategic decision" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرار الاستراتيجي
        
    • قرار استراتيجي
        
    • القرارات الاستراتيجية
        
    • قرارا استراتيجيا
        
    • قراراً استراتيجياً
        
    We have an established policy in this regard, which was confirmed by the strategic decision to accept the peace process. UN لنا فيها سياسة ثابتة أكدها اتخاذ القرار الاستراتيجي بقبول عملية السلام.
    Resolution requires Iran's rulers to make the strategic decision to comply with their international obligations, not to flout them. UN والحل يتطلب أن يتخذ حكام إيران القرار الاستراتيجي بالامتثال لالتزاماتهم الدولية عوضاً عن تجاهلها.
    We in the region and in the international community must take the strategic decision, in the spirit of true partnership, to fight against both menaces. UN ونحن في المنطقة والمجتمع الدولي يجب أن نتخذ القرار الاستراتيجي بروح الشراكة الحقة لمكافحة الآفتين على السواء.
    We take this opportunity to urge the Democratic People's Republic of Korea to make the strategic decision to live up to its commitments to denuclearization so that it can attain security, prosperity and better relations with the world. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ قرار استراتيجي بالارتقاء إلى مستوى التزاماتها بنـزع السلاح النووي حتى تتمكن من تحقيق الأمن والازدهار وتحسين العلاقات مع العالم.
    Participants in the Six-Party Talks have reached a common understanding on the initiative and are currently engaged in joint efforts to induce North Korea to make the strategic decision to abandon its nuclear programme. UN لقد توصل المشاركون في المحادثات السداسية إلى تفاهم مشترك بشأن المبادرة ويشاركون حاليا في بذل جهود مشتركة لإقناع كوريا الشمالية باتخاذ قرار استراتيجي بالتخلي عن برنامجها النووي.
    The eighth weakness is that paragraph 5 of the draft resolution presupposes non-compliance by States and urges them to make the strategic decision to come back into compliance with their obligations, despite the fact that the principles of law prescribe a legal sequence of events. UN نقطة الضعف الثامنة هي افتراض الفقرة 5 من مشروع القرار مسبقا لعدم امتثال الدول، وحثها على اتخاذ القرارات الاستراتيجية لكي تعود وتمتثل بتعهداتها، على الرغم من أن مبادئ القانون تحدد تسلسلا قانونيا للأحداث.
    Asmara reactivated its contacts with the group's leadership in 2013 at a time when ONLF made the strategic decision to shift its bases to Mogadishu. UN وقد استأنفت أسمرة اتصالاتها بقيادة هذه الجماعة في عام 2013، وتزامن ذلك مع اتخاذ الجبهة قرارا استراتيجيا بنقل قواعدها إلى مقديشو.
    8. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations and commitments to make the strategic decision to come back into compliance; UN 8 - تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها وتعهداتها على اتخاذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال؛
    8. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations and commitments to make the strategic decision to come back into compliance; UN 8 - تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها وتعهداتها على اتخاذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال؛
    During the reporting period, the organization put into practice the strategic decision to increase the share of self-implemented programmes in the fields of human rights, humanitarian aid and development cooperation. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في تنفيذ القرار الاستراتيجي لزيادة حصة برامج التنفيذ الذاتي في ميادين حقوق الإنسان والمعونة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    In that respect, the strategic decision by the Ukrainian Government 20 years earlier to join the Treaty as a non-nuclear State in return for security assurances had clearly been correct. UN وأشار في هذا السياق إلى أن القرار الاستراتيجي الذي اتخذته أوكرانيا منذ عشرين عاما بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية مقابل حصولها على ضمانات أمنية، كان قرارا صائبا بشكل بيِّن.
    8. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations and commitments to make the strategic decision to come back into compliance; UN 8 - تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها وتعهداتها على أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال؛
    8. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations and commitments to make the strategic decision to come back into compliance; UN 8 - تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها وتعهداتها على أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال؛
    5. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations and commitments to make the strategic decision to come back into compliance; UN 5 - تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها وتعهداتها على أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال؛
    5. Urges those States not currently in compliance with their respective obligations and commitments to make the strategic decision to come back into compliance; UN 5 - تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها وتعهداتها على أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال؛
    Thus, the lack of a clear call for those in a state of non-adherence to the disarmament and non-proliferation regime to take the strategic decision to adhere to those treaties with the aim of achieving its universality, and subsequently its goals, is a major weakness in the text of the draft resolution. UN وهكذا نرى أن الافتقار إلى دعوة واضحة موجهة إلى غير المتقيدين بنظام نزع السلاح وعدم الانتشار باتخاذ قرار استراتيجي بالتقيد بتلك المعاهدات بهدف تحقيق عالمية ذلك النظام، وبالتالي تحقيق أهدافه، يمثل ضعفا كبيرا في نص مشروع القرار.
    Secondly, the draft resolution presupposes the non-compliance of what is described as " those States " , urging them to make the strategic decision to come back into compliance with their obligations, while simple logic and the principles of law -- whether national or international -- require a legal sequencing of events. UN ثانيا، يفترض مشروع القرار مسبقا عدم امتثال ما يصفه بـ " تلك الدول " ، ويحثها على اتخاذ قرار استراتيجي بالعودة إلى الامتثال لالتزاماتها، في حين أن المنطق البسيط ومبادئ القانون - سواء على الصعيد الوطني أو الدولي - تتطلب تعاقب الأحداث قانونيا.
    As Friday's tragic attack indicates, the ongoing failure of the Palestinian Authority to take the strategic decision to dismantle the terrorist infrastructure and dissuade rampant incitement, as it is legally and morally obliged to do, continues to ravage the lives of innocent civilians and endanger efforts to build a new reality for the people of the region. UN وكما يتضح من الهجوم المأساوي الذي وقع يوم الجمعة، فإن استمرار إخفاق السلطة الفلسطينية في اتخاذ قرار استراتيجي بتقويض الهياكل الأساسية للإرهابيين وتثبيط الأنشطة التحريضية المتزايدة، وهو ما يمليه عليها واجبها القانوني والأخلاقي، لا يزال يفضي إلى إزهاق أرواح المدنيين الأبرياء، وتعريض الجهود الرامية إلى بناء واقع جديد لسكان المنطقة للخطر.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that ICT managers be appointed at a senior level with sufficient access to the strategic decision making process in the organization so that the ICT strategy and operation is aligned with business strategy, which is not yet the case for some organizations as shown in figure 3 above. UN وينبغي للمديرين التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تعيين هؤلاء المديرين بمستويات وظيفية عالية ومنحهم فرصة المشاركة في اتخاذ القرارات الاستراتيجية لكي تتوافق استراتيجية وتشغيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع استراتيجية العمل، وهذا الأمر لا ينطبق بعد على بعض المؤسسات، على نحو ما هو مبين في الشكل 3 أعلاه.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that ICT managers be appointed at a senior level with sufficient access to the strategic decision making process in the organization so that the ICT strategy and operation is aligned with business strategy, which is not yet the case for some organizations as shown in figure 3 above. UN وينبغي للمديرين التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا تعيين هؤلاء المديرين بمستويات وظيفية عالية ومنحهم فرصة المشاركة في اتخاذ القرارات الاستراتيجية لكي تتوافق استراتيجية وتشغيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع استراتيجية العمل، وهذا الأمر لا ينطبق بعد على بعض المؤسسات، على نحو ما هو مبين في الشكل 3 أعلاه.
    Iran's nuclear weapons programme and its violations of its obligations as a member State of IAEA had been exposed and, after having pursued a clandestine nuclear programme in breach of the Treaty, Libya had made the strategic decision to give up its weapons ambitions in 2003. UN وكان ثمة افتضاح أيضا لبرنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية وانتهاكات هذا البلد لالتزاماته بوصفه عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي أعقاب اتباع برنامج نووي سري يمثل خرقا للمعاهدة، اتخذت ليبيا قرارا استراتيجيا بالتخلي عن طموحاتها المتصلة بالتسلح في عام 2003.
    Iran's nuclear weapons programme and its violations of its obligations as a member State of IAEA had been exposed and, after having pursued a clandestine nuclear programme in breach of the Treaty, Libya had made the strategic decision to give up its weapons ambitions in 2003. UN وكان ثمة افتضاح أيضا لبرنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية وانتهاكات هذا البلد لالتزاماته بوصفه عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي أعقاب اتباع برنامج نووي سري يمثل خرقا للمعاهدة، اتخذت ليبيا قرارا استراتيجيا بالتخلي عن طموحاتها المتصلة بالتسلح في عام 2003.
    80. In order to give a fillip to the full development of local culture with a view to enhancing its economic contribution to the nation, the Government has taken the strategic decision to increase its investment in cultural infrastructure. UN 80- ولكي تَحْفز الحكومةُ إلى تطوير الثقافة المحلية تطويراً شاملاً قصد تعزيز إسهامها الاقتصادي في تنمية الوطن، اتخذت قراراً استراتيجياً لزيادة استثمارها في البنية التحتية الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus