"the strong growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو القوي
        
    • النمو الشديد
        
    • النمو الكبير
        
    • والنمو القوي
        
    • الزيادة القوية
        
    • والنمو الشديد
        
    This concern notwithstanding, the strong growth of South Africa’s trade and investment in the SADC region and the flourishing trade among other countries in SADC have provided an important impetus to economic growth in member countries. UN وعلى الرغم من هذا الشاغل، فإن النمو القوي لتجارة واستثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة وازدهار التجارة فيما بين سائر البلدان اﻷعضاء في الجماعة قد حققا زخما هاما للنمو الاقتصادي بالبلدان اﻷعضاء.
    Another noteworthy development was the strong growth in investment, 7.7 per cent. UN ومن التطورات الأخرى الجديرة بالملاحظة النمو القوي في الاستثمار، الذي بلغ 7.7 في المائة.
    the strong growth these countries have experienced over the last decade is of particular significance. UN ويكتسب النمو القوي الذي شهدته هذه البلدان في العقد الماضي أهمية خاصة.
    At the same time, it must be acknowledged that the Eastern European and CIS economies demonstrated surprising resilience to the global slowdown in 2001 and 2002, thanks to the strong growth of their domestic demand and, in several cases, their unexpectedly good export performance. UN وفي الوقت نفسه، يجب الاعتراف بأن اقتصادات أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة أظهرت مرونة تدعو إلى الدهشة إزاء التباطؤ العالمي في عامي 2001 و 2002، بفضل النمو الشديد للطلب المحلي لديها، وفي العديد من الحالات، أداء صادراتها الجيد بصورة متوقعة.
    The data illustrate the strong growth in both the number of assignments and the number of volunteers involved. UN وتوضحا لبيانات النمو الكبير في عدد المهام وعدد المتطوعين.
    We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens. UN ونرحب بالزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة في تدفقات رأس المال الخاص إلى أفريقيا، والنمو القوي في التحويلات من المواطنين الخواص.
    the strong growth has not, however, been inclusive or sustainable. UN إلا أن هذا النمو القوي لم يكن مستداما ولا شاملا للجميع.
    the strong growth in the number of private sector and civil society actors engaged in international development cooperation will require the Organization to become more adept in leveraging its convening power. UN وسيتطلب النمو القوي في عدد الجهات الفاعلة من القطاع الخاص والمجتمع المدني التي تشارك في التعاون الإنمائي الدولي أن تصبح المنظمة أكثر مهارة في الاستفادة من قدرتها على الجمع بين الأطراف.
    102. World trade continued to recover in 2010, but the momentum of the strong growth observed in the first half of the year has started to peter out. UN 102 - وواصلت التجارة العالمية تعافيها في عام 2010، ولكن زخم النمو القوي الذي لوحظ في النصف الأول من هذا العام بدأ في التلاشي تدريجيا.
    These increases reflect the strong growth in HIV/AIDS prevention activities funded by the European Commission and the Netherlands throughout the region. UN وتجسّد هاتان الزيادتان النمو القوي في الأنشطة التي تموّلها المفوضية الأوروبية وهولندا في مجال الوقاية من الأيدز وفيروسه في أرجاء المنطقة كافة.
    On the demand side it was caused by the strong growth in developed economies and very fast growth rates of developing Asia. UN ففي جانب الطلب، حدث هذا الانتعاش من جراء النمو القوي في الاقتصاديات المتقدمة وبسبب معدلات النمو السريعة جداً في بلدان آسيا النامية.
    the strong growth of world trade embodied a robust export performance by the ESCAP region, where the dynamism of intraregional and intra-industry trade revived almost to pre-crisis levels. UN وقد جسد النمو القوي للتجارة العالمية أداء نشيطا حققته صادرات منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، حيث انتعشت حركة التجارة داخل الإقليم وداخل الصناعات إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    The growth in employment in many Western European economies has resulted not only from the strong growth of output, but also from longer-term structural improvements in labour markets enacted by several of these countries. UN والنمو في العمالة في العديد من اقتصادات أوروبا الغربية لم ينجم وحسـب عن النمو القوي للناتج، بل نجــم أيضا عـما استحدثه عدد من هذه البلدان من تحسينات هيكلية أطول أجــلا في أسواق العمل.
    the strong growth of publicly traded real estate investment trusts in the United States has created a formidable new asset class for investment in the industry. UN وكان من شأن النمو القوي في شركات الاستثمارات في العقارات على مستوى المتاجرة الحكومية في الولايات المتحدة أن أوجد طبقة جديدة متينة من اﻷصول من أجل الاستثمار في الصناعة.
    These external influences on GDP, however, are likely to continue to be more than offset by the strong growth of imports. UN غير أن هذه التأثيرات الخارجية على الناتج المحلي الإجمالي من المرجح أن يظل يقابلها النمو القوي في الواردات بالقدر اللازم ويزيد.
    A new encouraging feature is the strong growth recorded in trade between developing Asia and Latin America in 1990-1995. UN وقد ظهرت سمة جديدة مشجعة هي النمو القوي المشاهد في التجارة بين آسيا النامية وأمريكا اللاتينية في فترة ٠٩٩١-٥٩٩١.
    the strong growth in demand for industrial raw materials -- minerals, ores, base metals and agricultural raw materials -- in China, India and the developed countries was the major driving forces behind the higher prices. UN ولقد شكّل النمو الشديد في الطلب على المواد الخام الصناعية - المعادن والركائز والفلزات الخسيسة والمواد الخام الزراعية - في الصين والهند والبلدان المتقدمة النمو القوة الدافعة الرئيسية وراء الأسعار المرتفعة.
    In fact, the strong growth the two countries have enjoyed over the last few years was due in part to increases in the price of oil. UN وفي الواقع فإن النمو الكبير الذي حققته البلدان خلال السنوات القليلة الماضية يعزى جزئيا إلى ارتفاع سعر النفط.
    The improvement in the security situation, the increasing consumer and investor confidence, the drastic reduction in barriers to domestic mobility and trade, the stepped-up resettlement and rehabilitation activities, the increase in agricultural output, the expansion of donor-financed imports and the strong growth of domestic commerce have all contributed to the generally favourable economic trends. UN وقد أسهم تحسن الحالة الأمنية وازدياد ثقة المستهلك والمستثمر، والتقليص الجذري للحواجز المفروضة على الحركة المحلية وعلى التجارة، وتكثيف أنشطة إعادة التوطين والإنعاش، وزيادة الناتج الزراعي، والتوسع في الواردات التي تمولها الجهات المانحة، والنمو القوي للتجارة الداخلية، جميعا، في الاتجاهات الاقتصادية المواتية عموما.
    the strong growth in the import demand of developing countries, especially in China, India and other dynamic developing countries, is one factor behind this upward drive. UN وتشكل الزيادة القوية في طلب البلدان النامية على الاستيراد، ولا سيما في الصين والهند وغيرهما من البلدان النامية الدينامية، أحد العوامل التى أدت إلى هذا التصاعد.
    The one stimulus to growth in Japan in 1997 was the external sector, owing to the yen's depreciation against the dollar, and the strong growth of demand in other developed economies and, until mid-year, in East Asian countries. UN وكان القطاع الخارجي هو الحافز الوحيد على النمو في اليابان في عام ٧٩٩١، نظرا لانخفاض قيمة الين أمام الدولار، والنمو الشديد في الطلب في الاقتصادات اﻷخرى المتقدمة النمو، وفي بلدان شرق آسيا، حتى منتصف العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus