"the strong support" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأييد القوي الذي
        
    • الدعم القوي الذي
        
    • بالدعم القوي الذي
        
    • بدعم قوي
        
    • التأييد الشديد الذي
        
    • للتأييد القوي الذي
        
    • إلى الدعم القوي
        
    • وبدعم قوي
        
    • بتأييد قوي
        
    • دعما قويا
        
    • بالتأييد القوي الذي
        
    • للدعم القوي الذي
        
    • من تأييد قوي
        
    • دعماً قوياً
        
    • الدعم القوي المقدم
        
    That resolution manifests the strong support that we receive from the United Nations, which is a matter of great satisfaction. UN ويبين ذلك القرار التأييد القوي الذي نتلقاه من الأمم المتحدة، الأمر الذي يدعو إلى ارتياح كبير.
    First, we note with appreciation the strong support that many States have expressed in principle. UN أولا، نلاحظ مع الارتياح التأييد القوي الذي أعربت عنه دول كثيرة من الناحية المبدئية.
    the strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. UN ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات.
    I would also like to recognize the strong support of the Government of the United Arab Emirates as host State for IRENA. UN وأود أيضا أن أنوه بالدعم القوي الذي توفره حكومة الإمارات العربية المتحدة باعتبارها الدولة المضيفة للوكالة.
    We are fully confident that, with the strong support of the United Nations, we will attain that goal. UN ونحن على ثقة كاملة بأننا سنحقق ذلك الهدف بدعم قوي من الأمم المتحدة.
    19. Requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms that combat torture, corresponding to the strong support expressed by Member States for combating torture; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    We were grateful for the strong support for this resolution at the sixty-second session of the General Assembly. UN ونحن ممتنون للتأييد القوي الذي حظي به هذا القرار في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    6. the strong support of the European Union for the work of the Tribunals had been well established. UN 6 - وأضاف أن التأييد القوي الذي يوليه الاتحاد الأوروبي لأعمال المحكمتين تأييد راسخ تماما.
    She underlined the strong support for child participation in the region and acknowledged the progress made by Governments in child labour and trafficking. UN وأكدت التأييد القوي الذي تحظى به مشاركة الأطفال في المنطقة وأقرت بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في مجال عمل الأطفال والاتجار غير المشروع بهم.
    While she had noted the request by the representative of the United States to defer a decision, she gathered from the strong support expressed by a number of speakers that the Committee wished to offer an alternative approach to recommendations 189 and 192 in both the unitary and the non-unitary sections. UN وبينما لاحظت أن طلب ممثل الولايات المتحدة إرجاء اتخاذ قرار، استنتجت من التأييد القوي الذي أعرب عنه عدد من المتكلمين بأن اللجنة تود عرض نهج بديل للتوصيتين 189 و192 في الفرعين الخاصين بالنهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. UN وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام.
    the strong support of the Secretary-General and the Deputy Secretary-General throughout has been of great importance. UN ويكتسي الدعم القوي الذي يقدمه الأمين العام ونائب الأمين العام دائما أهمية كبيرة.
    This positive trend is reinforced by the strong support given to the draft discussion paper on the application of effective land release and clearance presented at the intersessional meeting. UN وقد تعزز هذا الاتجاه الإيجابي بالدعم القوي الذي حظي به مشروع ورقة المناقشة بشأن التطبيق الفعلي لإبراء الأراضي وتطهيرها، الذي قدم إلى الاجتماع المعقود بين الدورات.
    We particularly welcome the strong support the Register has received from the Asia-Pacific region. UN ونرحب بشكـــل خاص بالدعم القوي الذي لقيه السجل مــن منطقــة آسيا والمحيط الهادئ.
    Specialists require in particular the strong support of senior management. UN ويحتاج المتخصصون على وجه الخصوص إلى التمتع بدعم قوي من الإدارة العليا.
    19. Also requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms that combat torture, corresponding to the strong support expressed by Member States for combating torture; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    Nevertheless, taking into account the strong support for the initiative, his delegation could accept the consolidation of items 157 and 167 of the draft agenda. UN واستطرد قائلا إن في وسع وفده الموافقة على دمج البندين ١٥٧ و ١٦٧ من جدول اﻷعمال المؤقت، وذلك نظرا للتأييد القوي الذي حظيت به هذه المبادرة.
    Given the strong support for this entity, an enthusiastic response could mean that full capacity would be in place within one or two years. UN وبالنظر إلى الدعم القوي المقدم لهذه الهيئة، فإن الحصول على استجابة شديدة قد يعني توافر القدرة الكاملة في غضون سنة أو سنتين.
    There seemed to be a broad consensus among all concerned that such missions, under the aegis of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and with the strong support of the members of the Technical Subcommittee, might present a suitable format for further work on the ground. UN ويبدو أن هناك توافق واسع في الآراء فيما بين جميع المعنيين بالأمر على أن مثل هذه البعثات، المضطلع بها تحت رعاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر وبدعم قوي من أعضاء اللجنة الفنية الفرعية، يمكن أن تتيح صيغة مناسبة للقيام بمزيد من العمل في الميدان.
    We expect such a resolution to enjoy the strong support of Member States. UN ونتوقع أن يحظى هذا القرار بتأييد قوي من الدول الأعضاء.
    We concur with the assessment of the Secretary-General that the implementation of this Strategy will require the strong support of the international community. UN ونتفق مع النتيجة التي توصل إليها الأمين العام وهي أن تنفيذ هذه الاستراتيجية سوف يتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي.
    I was particularly pleased at the strong support that members of the Council expressed for the activities of my Special Envoy. UN وسُررت بشكل خاص بالتأييد القوي الذي أعرب عنه أعضاء المجلس للأنشطة التي يقوم بها مبعوثي الخاص.
    We are grateful for the strong support extended to ASEAN by all dialogue partners and our friends from all regions. UN ونحن ممتنون للدعم القوي الذي قدمه للرابطة جميع شركائنا في الحوار وأصدقائنا من جميع المناطق.
    He welcomed the strong support expressed for South-South cooperation and said that UNIDO would intensify its efforts to expand consultations and cooperation, particularly with a view to the inclusion of triangular cooperation. UN ورحب بما أعرب عنه من تأييد قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وقال إن اليونيدو ستكثف جهودها لتوسيع نطاق المشاورات والتعاون، وبصفة خاصة من أجل شمول التعاون الثلاثي.
    However, the country continues to face considerable political, security and developmental challenges that require the strong support of the United Nations and the international community. UN غير أن البلد لا يزال يواجه تحديات كبيرة على الصعد السياسية والأمنية والإنمائية تستلزم مواجهتها دعماً قوياً من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    This is an extensive project whose success has been significantly enhanced by the strong support of numerous donor countries. UN ويتعلق الأمر بمشروع واسع النطاق ساعد الدعم القوي المقدم من بلدان مانحة عديدة على إنجاحه بشكل ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus