"the stronger" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأقوى
        
    • زادت قوة
        
    • أقوى الروابط
        
    • العناصر القوية
        
    • وقويت
        
    • الأشد التي
        
    • كلما إزدادت
        
    • ازدياد قوة
        
    It could also escalate the incentives for aggression by the stronger Power. UN كما قد يؤدي إلى تصاعد الحوافز لدى الدولة الأقوى على العدوان.
    This is why women will always be the stronger sex. Open Subtitles هذا هو السبب في كون النساء هم الجنس الأقوى
    the stronger economies must remain ever cognizant of the fact that the welfare of the weakest and the welfare of the most powerful are inseparably bound together. UN فالاقتصادات الأقوى يجب أن تبقى مدركة لحقيقة أن رفاه الأضعف ورفاه الأقوى مترابطان بشكل لا ينفصم.
    The more farmers have alternatives for accessing markets, the stronger their position will be in negotiating the terms of agreements with private entities for contract farming or joint ventures. UN فكلما زادت السبل البديلة المتاحة للمزارعين للوصول إلى الأسواق، زادت قوة موقفهم في التفاوض على شروط الاتفاقات مع الكيانات الخاصة لأغراض الزراعة التعاقدية أو المشاريع المشتركة.
    As far as light weapons are concerned, the situation is slightly different, owing to the higher pressures of the stronger charges fired. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الخفيفة، يختلف الوضع قليلا بسبب الضغوط الأشد للطلقات النارية الأقوى مفعولا.
    But perhaps there has been enough experience to decide which the stronger options are, or to blend the strengths of the various approaches. UN ولكن قد تكون هناك خبرة كافية لتقييم ماهية الخيارات الأقوى أو الجمع بين جوانب القوة في شتى النُهج.
    Beyond them, it seems, the stronger nations take over. UN وفيما وراء هذه الحدود، يبدو أن الدول الأقوى هي التي تملك زمام الأمور فيها.
    the stronger participation of fathers in care of the child in its infancy means at the same time more equal opportunities for women on the labour market. UN ويعني الاشتراك الأقوى للآباء في رعاية الطفل في طفولته في الوقت نفسه المزيد من تكافؤ الفرص للمرأة في سوق العمل.
    Peace agreements often favour the stronger party at the time of signature, with later breakdowns. UN وغالبا ما تعطي اتفاقات السلام الأفضلية للطرف الأقوى في وقت التوقيع، وهو مما تنتج عنه إخفاقات لاحقا.
    The document acknowledges the stronger role of regional offices in developing and implementing the programme of work. UN وتنوه الوثيقة بالدور الأقوى الذي أدته المكاتب الإقليمية في وضع وتنفيذ برنامج العمل.
    UNFPA took advantage of the stronger results framework of its strategic plan, 2014-2017, to improve the monitoring of results. UN ٧٨ - واستفاد الصندوق من إطار النتائج الأقوى لخطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017، لأغراض تحسين عملية رصد النتائج.
    She was... I can smell her blood... but the stronger scent is due west. Open Subtitles لو كانت هناك لشممت دماءها، لكن الأريج الأقوى منبعه الغرب.
    When hunger strikes, you'll soon know which of you is the stronger. Open Subtitles عندما يضرب الجوع، سوف تعرفين قريباً أيهما الأقوى.
    the stronger ones can live a little longer, like 60 days. Open Subtitles الواحد الأقوى يستطيع العيش مدة أطول قليلاً،مثل 60 يوماً
    we were the stronger ones. So he's the one that gets killed. Open Subtitles .لكن في هذه المرة، صرنا الأقوى وقضينا عليه
    Son, the ones who win in life aren't always the stronger, faster, clever ones. Open Subtitles يابني، من ينتصر في الحياة ليس دائما هو الأقوى إنما الأسرع والأذكي
    the stronger the Carinis get, the weaker the Bonfantes get. Open Subtitles الأقوى حصل عليه الكاريني الأضعف حصل عليه البونفانتس
    The larger the number of economically prosperous States in the world, the stronger and more predictable the world economy will be. UN فكلما زاد عدد الدول المزدهرة اقتصاديا في العالم، كلما زادت قوة الاقتصاد العالمي وقدرة التنبؤ به.
    " In cases of dual or multiple nationality, the right to bring a claim shall be exercisable only by the State with which the alien has the stronger and more genuine legal or other ties. " UN " في حالات ازدواج أو تعدد الجنسية، لا يجوز ممارسة الحق في تقديم المطالبات إلا من قِبل الدولة التي تقوم بينها وبين الأجنبي أقوى الروابط القانونية أو الروابط الأخرى وأكثرها أصالة " ().
    These attitudes appeared to have been internalized by both indigenous and non-indigenous segments of society to a significant extent, leading to acquiescence to these destructive power dynamics between the stronger and weaker elements of society. UN ويبدو أن هذه المواقف قد ترسخت في نفوس قطاعات المجتمع من الشعوب الأصلية ومن غير الشعوب الأصلية ترسخاً كبيراً أدى إلى تقبل ديناميات هذه القوة المدمِّرة بين العناصر القوية والعناصر الضعيفة في المجتمع().
    The more a country makes use of multilateral institutions -- thereby respecting shared values, and accepting the obligations and restraints inherent in those values -- the more others will trust and respect it, and the stronger its chance to exercise true leadership. UN وكلما ازداد استخدام بلد ما للمؤسسات المتعددة الأطراف - احتراماً للقيم المشتركة وقبولاً للالتزامات والضوابط المتأصلة في تلك القيم- ازدادت ثقة الآخرين به وقبولهم له وقويت فرصته في ممارسة قيادة حقيقية.
    A new Secretary-General's bulletin In order to encourage the implementation of the newly revised special measures, ST/SGB/282 of 5 January 1996 should be revised to reflect the stronger measures endorsed by the General Assembly. UN نشرة جديدة للأمين العام: بغية تشجيع تنفيذ التدابير الخاصة المنقحة حديثا، ينبغي تنقيح الوثيقة ST/SGP/282 المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 1996، لتبين التدابير الأشد التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    the stronger the magnet, the stronger the interference. Open Subtitles كلما إزدادت قوة المغناطيس كلما زادت قوة التشويش
    the stronger yen remained a concern for corporate Japan through fiscal year ending 2011. UN وظل ازدياد قوة الين يشكل مصدر قلق للشركات اليابانية خلال السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus