"the structured dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار المنظم
        
    • الحوار المنظَّم
        
    • الحوار الهيكلي
        
    Part of the Structured Dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Part of the Structured Dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    I therefore welcome the fact that this issue is to be discussed in a nonpartisan manner within the Structured Dialogue under the auspices of the European Union. UN ولذلك، فإنني أرحب بكون هذه المسألة ستناقَش بطريقة محايدة في إطار الحوار المنظم برعاية الاتحاد الأوروبي.
    Revision seems practical, bearing in mind that certain activities from the strategy are included in discussions within the Structured Dialogue. UN وتبدو المراجعة إجراءً عملياً، نظرا لأن أنشطة معينة من الاستراتيجية تندرج ضمن المناقشات في إطار الحوار المنظم.
    They expected the Structured Dialogue to be held annually as a standing Board agenda item along with an annual review of the financial situation. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    The Director also briefed the Committee on the Structured Dialogue with NGOs, including three themes of focus: cooperation in urban refugee situations, advocacy and capacity building for local partners. UN وأطلعت مديرة الشعبة اللجنة أيضاً على الحوار الهيكلي مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التركيز على ثلاثة مواضيع وهي التعاون في أوساط اللاجئين الحضرية والدعوة وبناء قدرات الشركاء المحليين.
    Continued engagement in the Structured Dialogue on Judiciary therefore remains key. UN ولذلك، تبقى مواصلة المشاركة في الحوار المنظم بشأن السلطة القضائية أمراً أساسياً.
    71. A new law on the High Judicial and Prosecutorial Council is being prepared and discussed within the Structured Dialogue. UN ٧١ - ويجري إعداد قانون جديد بشأن المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام وتجري مناقشته في إطار الحوار المنظم.
    The Office has been participating in meetings convened as part of the Structured Dialogue and welcomes the opportunity to continue its work with the European Union on the regional training component of the Dialogue. UN وما فتئ المكتب يشارك في الاجتماعات المعقودة في إطار الحوار المنظم ويرحب بإتاحة الفرصة لمواصلة العمل مع الاتحاد الأوروبي بشأن عنصر التدريب الإقليمي في الحوار.
    The Prosecutor hopes that, through the Structured Dialogue and other mechanisms aimed at building capacity, greater progress in implementing the Bosnia and Herzegovina National War Crimes Strategy will be observed in the coming months. V. Downsizing UN ويأمل المدعي العام في أن تشهد الشهور المقبلة، من خلال الحوار المنظم وغيره من الآليات الرامية إلى بناء القدرات، إحراز تقدم أكبر في تنفيذ استراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    It was also stated that the planned comprehensive child protection fundraising strategy should be developed in the context of the Structured Dialogue on financing and the strategic plan. UN وذكر أيضا أن الاستراتيجية الشاملة لجمع الأموال لحماية الأطفال التي تقرر إعدادها ينبغي وضعها في سياق الحوار المنظم بشأن التمويل والخطة الاستراتيجية.
    This increasing financial support from the private sector should inform the Structured Dialogue on the UNICEF financing structure. UN وينبغي أن يكون هذا الارتفاع في الدعم المالي المقدم من القطاع الخاص حاضرا في أثناء الحوار المنظم الذي يتناول هيكل تمويل اليونيسيف.
    This is a positive development and, as the Structured Dialogue gains momentum, the Office of the Prosecutor hopes that faster progress in the implementation of the National War Crimes Strategy will be observed. UN ويعد ذلك تطورا إيجابيا، ومع اكتساب الحوار المنظم للزخم، يأمل المكتب في أن يلحظ إحراز تقدم أسرع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب.
    The Office participates in meetings of the international consultative group on the Bosnia and Herzegovina judiciary which is convened by the European Commission in the context of the Structured Dialogue. UN ويشارك المكتب في اجتماعات الفريق الاستشاري الدولي المعني بالنظام القضائي في البوسنة والهرسك، التي تدعو إلى عقدها المفوضية الأوروبية في سياق الحوار المنظم.
    69. the Structured Dialogue on Justice launched by the European Union with the authorities in Bosnia and Herzegovina, which I have welcomed, continued to be the forum in which to discuss the further development of the judicial and wider justice sector in the country. UN ٦٩ - لا يزال الحوار المنظم بشأن العدالة الذي بدأه الاتحاد الأوروبي مع السلطات في البوسنة والهرسك، وكنت قد أعربت عن ترحيبي به، يشكل المحفل الذي تناقش فيه الإجراءات الرامية إلى زيادة تطوير النظام القضائي، وقطاع العدالة ككل، في البلد.
    Delegations noted the significant work that had been done at the headquarters-level to strengthen partnerships with NGOs, including through the Structured Dialogue and the annual UNHCR-NGO consultations, yet the Office was urged by numerous delegations to ensure that the results of this work were fully integrated at the field level. UN وأشارت الوفود إلى العمل الهام الذي أنجز على مستوى المقر لتعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، بطرق منها الحوار المنظم والمشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، ومع ذلك حثت وفود عديدة المفوضية على ضمان إدراج نتائج هذا العمل بالكامل على الصعيد الميداني.
    50. Many issues concerning the rule of law have been discussed within the Structured Dialogue on Justice launched under the auspices of the European Union. UN 50 - جرت مناقشة كثير من القضايا المتعلقة بسيادة القانون في إطار الحوار المنظم بشأن العدالة الذي أُطلِـق برعاية الاتحاد الأوروبي.
    67. The Office of the Prosecutor notes that the European Union has included implementation of the National War Crimes Strategy in Bosnia and Herzegovina as part of the Structured Dialogue within the framework of the Stabilization and Association Agreement for European enlargement. UN 67 - ويلاحظ المكتب أن الاتحاد الأوروبي يدرج تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك كجزء من الحوار المنظم ضمن إطار اتفاق تثبيت الاستقرار والانتساب لتوسيع الاتحاد الأوروبي.
    64. the Structured Dialogue on justice launched by the European Union with the authorities in Bosnia and Herzegovina established a forum where specific issues related to the functioning of rule of law are discussed. UN 64 - أدى الحوار المنظم بشأن العدالة الذي شرع فيه الاتحاد الأوروبي مع سلطات البوسنة والهرسك إلى إنشاء منتدى تُناقش فيه المسائل المحددة المتعلقة بسير عمل سيادة القانون.
    the Structured Dialogue would allow the Board to prepare for the midterm review of the integrated results and resources framework, including implementation of the cost recovery methodology. UN وسيتيح الحوار المنظَّم للمجلس أن يستعد لاستعراض منتصف المدة للإطار المتكامل للنتائج والموارد، بما في ذلك تنفيذ منهجية استرداد التكاليف.
    Questions were asked about data and IDP profiling, cooperation with governments, including those hosting refugees, UNHCR's contribution to the Humanitarian Coordinator pool, the Office's response to level 1 and 2 situations, and the scope and timeframe of the Structured Dialogue with NGOs. UN وطرحت أسئلة عن البيانات وعن الصورة النموذجية للمشردين داخلياً والتعاون مع الحكومات، بما في ذلك الحكومات التي تستضيف المشردين ومساهمة المفوضية في مجموعة المنسقين في المجال الإنساني واستجابة المفوضية للأوضاع على المستويين 1 و2 ونطاق الحوار الهيكلي مع المنظمات غير الحكومية والجدول الزمني للحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus