"the subcontinent" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبه القارة
        
    • هذه المنطقة من القارة من
        
    • جنوب القارة
        
    • شبه القاره
        
    The earliest hymns in the Rig Veda mention places in the northwest where the Aryans are first found inside the subcontinent. Open Subtitles أقرب تراتيل في الزي فيدا أذكر الأماكن في شمال غرب حيث تم العثور على الآريين الأول داخل شبه القارة.
    the subcontinent, therefore, can be seen by many as wanting to redefine its relationship with the rest of the world. UN وبناء على ذلك يمكن أن يعتبر الكثيرون أن شبه القارة تريد إعادة تحديد علاقتها مع بقية العالم.
    The peer education initiative is being replicated in railway zones across the subcontinent. UN ويعاد تطبيق مبادرة التثقيف من قِبل الأقران في مناطق السكك الحديدية في ربوع شبه القارة.
    Their face-off had dire spillover implications for all countries in the subcontinent who had a legitimate concern to end it. UN إذ فاضت التبعات الأليمة لمواجهتهما على جميع البلدان في شبه القارة الهندية التي كان لها مصلحة مشروعة في إنهائها.
    Appreciation was expressed for the lead being taken by Nigeria in the subcontinent to mobilize resources to ensure the eradication of the polio virus by 2002 and certification by 2005. UN وأعرب عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به نيجيريا في هذه المنطقة من القارة من أجل تعبئة الموارد لضمان القضاء على فيروس شلل الأطفال بحلول عام 2002 والتأكد من ذلك رسميا بحلول عام 2005.
    The 2007 World Bank and United Nations International Strategy for Disaster Reduction Report on the Status of Disaster Risk Reduction in the SubSaharan Africa (SSA) Region estimated that food aid to the subcontinent accounts for approximately 50 per cent of the yearly budget of the World Food Aid Programme. UN وقدر البنك الدولي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة في تقريرهما عن حالة الحد من الكوارث في منطقة أفريقية جنوب الصحراء لعام 2007، قدر أن المعونة الغذائية لحسابات جنوب القارة استأثرت بقرابة 50 في المائة من الميزانية السنوية للبرنامج العالمي للمعونة الغذائية.
    IEDS is currently concentrating on women's rights abuse in the subcontinent. UN ويركز المعهد حاليا على مسألة انتهاك حقوق المرأة في شبه القارة.
    Ancient Jews, some Asian cultures, including the subcontinent. Open Subtitles اليهود القدماء بعض الثقافات الآسيوية يتضمّن شبه القارة
    India should accept that it could not impose its will on the Kashmiri people, and should agree to withdraw its army of occupation; only then could there be peace in the subcontinent. UN وينبغي للهند أن تفهم أنها لن يمكنها أن تفرض إرادتها على شعب كشمير وينبغي أن توافق على سحب جيشها القائم بالاحتلال؛ وعند ذلك فقط يمكن أن يكون هناك سلم في شبه القارة.
    Urgent action is needed both to halt an arms race on the subcontinent, which would divert resources from urgent economic priorities, and to reduce tension, build confidence and encourage peaceful resolution of the differences between India and Pakistan, so that their peoples may face a better future. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة على مسارين: وقف سباق التسلح في شبه القارة الذي من شأنه حرف الموارد عن اﻷولويات الاقتصادية العاجلة، وتخفيف حدة التوتر وبناء الثقة والتشجيع على تسوية الخلافات بين الهند وباكستان بالوسائل السلمية بما يمكﱢن شعبيهما من السير نحو مستقبل أفضل.
    They reiterated their pledge to cooperate closely in urgent efforts to prevent a nuclear and missile arms race in the subcontinent, and to bolster the global non-proliferation regime. UN وأكدوا مرة أخرى عزمهم على التعاون عن كثب لبذل جهود عاجلة من أجل منع حدوث سباق للتسلح النووي والقذائف في شبه القارة وتعزيز النظام العالمي لمنع الانتشار.
    Thus, although the Indian document states that the purpose of a conventional arms build-up is to raise the nuclear threshold, in fact, the Indian conventional build-up will further lower the nuclear threshold and bring closer the danger of nuclear use in the subcontinent. UN لذلك، فبالرغم من أن الوثيقة الهندية تذكر أن الغرض من تكديس الأسلحة التقليدية هو رفع العتبة النووية، فإن الواقع هو أن التكديس العسكري التقليدي للهند سوف يخفض بدرجة أكبر العتبة النووية ويقرب من خطر الاستعمال النووي في شبه القارة.
    With this step by Pakistan the worst fears of the world community have sadly come true, namely, that as a consequence of the Indian tests a spiralling nuclear arms race could take place on the subcontinent. UN وبهذه الخطوة التي أقدمت عليها باكستان كانت أسوأ مخاوف المجتمع الدولي قد أصبحت حقيقة ألا وهي أن سباق تسلح نووي لولبي يمكن، نتيجة للتجارب الهندية، أن يحصل على شبه القارة.
    Britain has a long history of close ties with both countries and millions of people in Britain have community links with relatives throughout the subcontinent. UN ولبريطانيا تاريخ طويل من الروابط المتينة مع البلدين، ولملايين السكان في بريطانيا روابط مشتركة مع أقارب في جميع أنحاء شبه القارة.
    On the contrary, it is as a friend of both countries that Britain is appalled at the risks and costs to the peoples of the subcontinent from a nuclear arms race. UN بل بالعكس فإن بريطانيا تفعل ذلك بوصفها صديقا للبلدين هالته المخاطر والتكاليف التي يسببها سباق تسلح نووي لسكان شبه القارة.
    I agree with many of my colleagues from the G—21 that the ill—considered decisions to conduct nuclear tests on the subcontinent should galvanize the Conference into action. UN وإنني أتفق في الرأي مع زملاء كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢ على أن القرارات الطائشة التي اتخذت بإجراء تجارب نووية في شبه القارة لا بد أن تؤجج قدرة المؤتمر على اتخاذ إجراءات.
    It is only when these underlying causes are addressed that the commonalities between the nation-building interests of the peoples of the subcontinent can be rediscovered and that the problem areas in the relationship between the countries can be addressed and resolved. UN ولا يمكن قبل معالجة هذه الأسباب إعادة اكتشاف القواسم المشتركة بين مصالح شعوب شبه القارة في بناء الدول ومعالجة وحل أوجه المشاكل في العلاقات بين البلدان.
    We do not deny the severity of the political tensions that were generated in the subcontinent as a result of the mindless acts of terrorism perpetrated against important symbols of Indian democracy and nationhood. UN ونحن لا ننكر حدة التوترات السياسية التي نشبت في شبه القارة نتيجة لأعمال الإرهاب الرعناء التي ارتكبت ضد رموز مهمة للديمقراطية والوطنية الهندية.
    This is a very important issue, because by fostering trust, transparency and the control of military expenditure, we are seeking to prevent the risk of a new arms race in the subcontinent. UN وهذه مسألة هامة جدا، لأننا بتعزيز الثقة والشفافية والحد من الإنفاق العسكري، نسعى إلى منع المخاطرة بسباق تسلح جديد في شبه القارة.
    Appreciation was expressed for the lead being taken by Nigeria in the subcontinent to mobilize resources to ensure the eradication of the polio virus by 2002 and certification by 2005. UN وأعرب عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به نيجيريا في هذه المنطقة من القارة من أجل تعبئة الموارد لضمان القضاء على فيروس شلل الأطفال بحلول عام 2002 والتأكد من ذلك رسميا بحلول عام 2005.
    Do you realise we could have a situation where there will be cricket matches all over the subcontinent to cancel the tax? Open Subtitles الا تدرك اننا قد نواجه موقف اقامه مبارات كريكيت بطول شبه القاره الهنديه فقط لألغاء الضرائب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus