Delays in the submission of applications and the receipt of applications that were incomplete or inaccurate contributed to the slightly lower outcome | UN | وأسهم تأخر تقديم الطلبات أو عدم اكتمالها أو عدم دقتها في خفض النتائج بشكل طفيف |
He wished to know whether it was the first time deadlines for the submission of applications had been extended. | UN | وذكر أنه يود أيضا أن يعرف ما إذا كانت هذه هي المرة اﻷولى التي يمدد فيها أجل تقديم الطلبات بهذا الشكل. |
Accordingly, I wish to reiterate the repeated recommendations made by the Secretary-General that the Government of Iraq expedite its contracting process and ensure the submission of applications to the Secretariat most expeditiously. | UN | ولذلك أود أن أؤكد من جديد التوصيات التي قدمها الأمين العام مرارا إلى حكومة العراق بالتعجيل بعملية التعاقد وكفالة تقديم الطلبات إلى الأمانة العامة بأسرع ما يمكن. |
According to the authorities in Baghdad, these new procedures have contributed to serious delays in the submission of applications for contracts in the above key sectors. | UN | وحسب سلطات بغداد أسهم ذلك في حدوث حالات تأخير شديد في تقديم الطلبات المتعلقة بالعقود في القطاعات الأساسية المذكورة أعلاه. |
The Assembly also encouraged the submission of applications of indigenous persons to the Secretariat, and invited the Secretary-General to give broad publicity to vacancies, when available. | UN | وشجّعت الجمعية العامة أيضا الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية على تقديم طلبات توظيف في الأمانة ودعت الأمين العام إلى الإعلان على نطاق واسع عن الشواغر لدى توافرها. |
(i) Orientation sessions for all States and interested international organizations should continue to be organized by the Secretariat on a periodic basis when necessary so as to provide guidance and assistance for delegations in the submission of applications. | UN | ' ١ ' استمرار اﻷمانة العامة في عقد جلسات تعريف لجميع الدول والمنظمات الدولية المعنية بصورة دورية عند اللزوم، لتوفير التوجيه والعون للوفود في عملية تقديم الطلبات. |
Under phase VI, there has been marked improvement in the timeliness of the submission of applications for the commodities necessary to bolster the nutritional value of the food basket, such as pulses, milk and cheese. | UN | وفي إطار المرحلة السادسة، طرأ تحسن ملحوظ على توقيت تقديم الطلبات المتعلقة بالسلع اﻷساسية اللازمة لتعزيز القيمة الغذائية لسلة اﻷغذية مثل الحبوب والحليب والجبن. |
It would be necessary in due course to draw up detailed procedures covering the submission of applications for funding, qualification criteria and the evaluation and selection of projects. | UN | وسيكون من الضروري أن يتم وضع إجراءات مفصلة في الوقت المناسب تشمل تقديم الطلبات للتمويل، ومعايير للتأهيل وتقييم المشاريع واختيارها. |
The Office of the Iraq Programme will hold a briefing on the submission of applications for the oil-for-food programme on Tuesday, 12 October 1999, at 10 a.m. in Conference Room 8. | UN | يعقد مكتب برنامج العراق جلسة إحاطة إعلامية بشأن تقديم الطلبات لبرنامج النفط مقابل الغذاء يوم الثلاثاء، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماعات ٨. |
The Office of the Iraq Programme will hold a briefing on the submission of applications for the oil-for-food programme on Tuesday, 12 October 1999, at 10 a.m. in Conference Room 8. | UN | يعقد مكتب برنامج العراق جلسة إحاطة إعلامية بشأن تقديم الطلبات لبرنامج النفط مقابل الغذاء يوم الثلاثاء، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماعات ٨. |
The Office of the Iraq Programme will hold a briefing on the submission of applications for the oil-for-food programme on Tuesday, 12 October 1999, at 10 a.m. in Conference Room 8. | UN | يعقد مكتب برنامج العراق جلسة إحاطة إعلامية بشأن تقديم الطلبات لبرنامج النفط مقابل الغذاء يوم الثلاثاء، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماعات ٨. |
The Office of the Iraq Programme will hold a briefing on the submission of applications for the oil-for-food programme today, 12 October 1999, at 10 a.m. in Conference Room 8. | UN | يعقد مكتب برنامج العراق جلسة إحاطة إعلامية بشأن تقديم الطلبات لبرنامج النفط مقابل الغذاء اليوم، ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماعات ٨. |
While operational dredgers, spare parts for tugboats, forklifts, new straddle carriers for the discharge of vessels and new fire-fighting vehicles have been included for Umm Qasr under the distribution plan for phase VI, the submission of applications for those items has been slow. | UN | وفي حين أدرج في خطة التوزيع للمرحلة السادسة من أجل أم قصر الحصول على جرافات صالحة للعمل، وقطع غيار لازمة للقاطرات البحرية، ورافعات شوكية، وناقلات جديدة خاصة لحاويات البضائع عند تفريغ السفن ومركبات جديدة لمكافحة الحرائق، وما زال تقديم الطلبات الخاصة بهذه اﻷصناف متسما بالتباطؤ. |
Unless the Government informs the United Nations about the number of contracts signed in advance of the submission of the relevant applications by the suppliers to the Office of the Iraq Programme, it is difficult for the Office to determine the reasons for the delays in the submission of applications. | UN | وما لم تقدم الحكومة إلى الأمم المتحدة معلومات عن عدد العقود الموقَّعة، بصورة مسبقة قبل تقديم الطلبات ذات الصلة من جانب الموردين إلى مكتب برنامج العراق، سيكون من الصعب على المكتب تحديد أسباب التأخر في تقديم الطلبات. |
c. As requested, assist pioneer investors and potential applicants in the submission of applications in accordance with the rules, regulations and procedures; | UN | )ج( مساعدة المستثمرين الرواد ومقدمي الطلبات المحتملين، حسب الطلب، في تقديم الطلبات وفقا للقواعد واﻷنظمة واﻹجراءات؛ |
With the launching of these appendices in January 2003, the Board gave the green light for the submission of applications for potential small-scale CDM project activities using simplified modalities and procedures. | UN | 29- وبصدور هذه التذييلات في شهر كانون الثاني/يناير 2003، أعطى المجلس الضوء الأخضر للبدء في تقديم الطلبات المتعلقة بما يمكن إنجازه من أنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة باستخدام الطرائق والإجراءات المبسطة. |
30. It is therefore essential that the Government of Iraq expedite its contracting and utilization of funds available under phase IX in order to minimize such inordinate delays in the submission of applications as experienced under phase VIII, much to the detriment of programme implementation. | UN | 30 - ولذلك فإنه من اللازم أن تعجل حكومة العراق بعملية إبرام العقود واستخدامها للأموال المتاحة في إطار المرحلة التاسعة، وذلك من أجل التقليل من عمليات التأخير المفرطة التي حدثت في تقديم الطلبات في إطار المرحلة الثامنة، والتي أضرت كثيرا بتنفيذ البرنامج. |
57. Each year, the Board and the secretariat revise the guidelines for organizations to take account of new developments noted at the annual session, so as to improve the submission of applications for financing, and narrative, financial and audit reports etc. | UN | 57 - يعيد المجلس والأمانة كل سنة النظر في المبادئ التوجيهية الموجهة إلى المنظمات ليأخذا في الاعتبار أي تطورات جديدة يسجلانها أثناء الدورة السنوية بهدف تحسين طريقة تقديم الطلبات المرشحة للتمويل والتقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات وما إلى ذلك. |
As a matter of policy, all vacancy announcements encourage the submission of applications from qualified women, particularly from countries that are under- or non-represented in UNIDO. | UN | فهي تحرص، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، على أن تشجّع في كل الإعلانات عن الشواغر على تقديم طلبات من النساء المؤهلات، لا سيما من البلدان غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل في اليونيدو. |
2. Encourages the submission of applications of indigenous persons to the Secretariat and invites the Secretary-General to give broad publicity to vacancies, when available; | UN | 2 - تشجع على تقديم طلبات السكان الأصليين إلى الأمانة العامة وتدعو الأمين العام إلى الإعلان على نطاق واسع عن الشواغر لدى إتاحتها؛ |