"the substantial increase in the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيادة الكبيرة في عدد
        
    • حدوث زيادة كبيرة في عدد
        
    • والزيادة الكبيرة في عدد
        
    • للزيادة الكبيرة في عدد
        
    The evaluation notes the exponential increase in terms of visibility of gender issue, particularly GBV, which has reflected in the substantial increase in the number of reports of GBV, both by victims and witnesses. UN ويشير التقييم إلى حدوث زيادة هائلة في بروز قضية الجنسانية، ولا سيما العنف الجنساني، وهو ما انعكس في الزيادة الكبيرة في عدد بلاغات العنف الجنساني، سواء من جانب الضحايا أو الشهود.
    Nigeria is pleased to note the substantial increase in the number of standing invitations issued to special procedures and the growing number of States ratifying the core human rights instruments. UN ويسر نيجيريا أن تلاحظ الزيادة الكبيرة في عدد الدعوات الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة وزيادة عدد الدول التي تصدّق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    54. Over the past 15 years, the Registry's workload, notwithstanding the adoption of new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. UN 54 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    12. The Board noted with satisfaction the substantial increase in the number of applications received, as reflected in the following table: UN 12- ولاحظ المجلس مع الارتياح الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات الواردة، وذلك على النحو المبين في الجدول التالي:
    65. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. UN 65 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    73. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. UN 73 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    53. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. UN 53 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    68. Generally speaking, the substantial increase in the number of UNCITRAL member States was a welcome sign of a growing interest in its work. UN 68 - وقال إنه، بوجه عام، إن الزيادة الكبيرة في عدد الدول الأعضاء في الأونسيترال علامة تستحق الترحيب وتدل على زيادة الاهتمام بعمل اللجنة.
    58. Over the last 15 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. UN 58 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الخمس عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من تكييفه مع التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    The Advisory Committee was informed that posts were required to deal with the potential increase in the number of appeals to the United Nations Appeals Tribunal as a result of the substantial increase in the number of persons to be covered by the new justice system. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الوظائف مطلوبة للاهتمام بالزيادة المحتملة في عدد طلبات الاستئناف المقدمة إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف الناجمة عن الزيادة الكبيرة في عدد الأشخاص المقرر أن يشملهم نظام العدل الجديد.
    15. The Board noted with satisfaction the substantial increase in the number of admissible applications received in 1999, as reflected in the following table: UN 15 - ولاحظ المجلس مع الارتياح الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات المقبولة التي تلقاها في عام 1999، كما هي مبينة في الجدول التالي:
    Over the last 14 years, the Registry's workload, notwithstanding its adaptation to new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. UN 70 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات الأربع عشرة الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    28. the substantial increase in the number of children living in institutions in many parts of the world was a matter of great concern. UN 28 - ومضت قائلة إن الزيادة الكبيرة في عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات في أجزاء كثيرة من العالم هو أمر يبعث على قلق كبير.
    Over recent years, the Administrative Review Unit was not staffed adequately to prepare a substantive review in writing before an appeal was filed, owing not only to the greater number of requests for review but to the substantial increase in the number of appeals and especially disciplinary cases also handled by that Unit. UN ولم يتوافر لوحدة استعراض الاجراءات اﻹدارية، على مدى اﻷعوام اﻷخيرة، ما يكفي من الموظفين ﻹعداد استعراض موضوعي مكتوب قبل تقديم الطعن، ويرجع ذلك الى زيادة عدد الطلبات بإجراء استعراضات فحسب وكذلك الى الزيادة الكبيرة في عدد الطعون ولا سيما الحالات التأديبية التي تتولاها هذه الوحدة أيضا.
    The Advisory Committee was informed that posts were required to deal with the potential increase in the number of appeals to the United Nations Appeals Tribunal as a result of the substantial increase in the number of persons to be covered by the new justice system. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الوظائف مطلوبة لمواجهة الزيادة المحتملة في عدد طلبات الاستئناف المقدمة إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف الناجمة عن الزيادة الكبيرة في عدد الأشخاص المقرر أن يشملهم نظام العدل الجديد.
    64. Over the past 20 years, the Registry's workload, notwithstanding the adoption of new technologies, has grown considerably following the substantial increase in the number of cases brought before the Court. UN 64 - وشهد حجم العمل بقلم المحكمة، على مدى السنوات العشرين الأخيرة، زيادة كبيرة بالرغم من إدخال التكنولوجيات الجديدة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    She referred to the substantial increase in the number of births outside of wedlock in Bulgaria and reported that the Government saw this as a reflection of more flexible choices of family partnerships for women than previously. UN وأشارت الى حدوث زيادة كبيرة في عدد الولادات خارج إطار الزواج في بلغاريا وذكرت أن الحكومة تعتبر ذلك انعكاسا لما للمرأة من خيارات أكثر مرونة من ذي قبل في علاقاتها اﻷسرية.
    We continue to advocate the enlargement of the Council's membership, commensurate with the substantial increase in the number of members of the United Nations, the majority of which are from the developing world. UN ولا نزال نؤيد توسيع عضوية المجلس بما يتناسب والزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وغالبيتها تنتمي إلى العالم النامي.
    Through negotiations, we shall work for a model that is responsive to the substantial increase in the number of developing countries in the United Nations membership since the last expansion of the Council in the 1960s. UN وسنعمل خلال المفاوضات من أجل نموذج يستجيب للزيادة الكبيرة في عدد البلدان النامية الأعضاء في الأمم المتحدة منذ التوسيع الأخير لتشكيل المجلس في الستينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus