"the suburbs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضواحي
        
    • بضواحي
        
    • ضواحى
        
    In 1791, in a squalid slum in the suburbs of London, Open Subtitles في عام 1791, في حي فقير وقذر .في ضواحي لندن
    Civilian populations were particularly affected, in that thousands of persons were displaced from one district to the other of Bangui, in the suburbs of the capital. UN ولقد عانى السكان المدنيون بشكل خاص إذ أن آلاف السكان المدنيين قد شردوا فيما بين أحياء مدينة بانغي وفي ضواحي المدينة.
    The Committee was also extremely worried about the negative impact on all Palestinians of the recent armed conflicts and of Israeli shelling and air raids in south Lebanon and in the suburbs of Beirut. UN وذكر أن اللجنة تشعر كذلك ببالغ القلق إزاء اﻷثر السلبي المترتب على جميع الفلسطينيين من جراء الصراعات المسلحة التي اندلعت مؤخرا والقصف والغارات الجوية الاسرائيلية في جنوب لبنان وفي ضواحي بيروت.
    The rehabilitation of the road network in the suburbs of Beirut was completed. UN وأنجز أيضا إصلاح شبكة الطرق في ضواحي بيروت.
    Some families would be able to purchase, with the money they had received, land and a house in the suburbs of Yangon. UN وسيكون في استطاعة بعض اﻷسر شراء أرض ومسكن في ضواحي يانغون باستخدام المال الذي حصلت عليه.
    Its real nature has been clearly shown by the events in the suburbs of Paris. UN بل تجلت طبيعتها الواقعية بوضوح في الأحداث التي وقعت في ضواحي باريس.
    The current crisis in the suburbs of France reveals the social and cultural depths of multiculturalism. UN فالأزمة الراهنة في ضواحي فرنسا تكشف العمق الاجتماعي والثقافي للتعددية الثقافية.
    Including the suburbs of Nouméa, the Greater Nouméa metropolitan area is home to 63 per cent of the population. UN وباحتساب ضواحي نوميا، يقطن في منطقة نوميا الحضرية الكبرى 63 في المائة من السكان.
    Including the suburbs of Nouméa, the Greater Nouméa metropolitan area is home to 63 per cent of the population. UN وباحتساب ضواحي نوميا، يقطن في منطقة نوميا الحضرية الكبرى 63 في المائة من السكان.
    Including the suburbs of Nouméa, the Greater Nouméa metropolitan area is home to 63 per cent of the population. UN وباحتساب ضواحي نوميا، يقطن في منطقة نوميا الحضرية الكبرى 63 في المائة من السكان.
    The experience is taking place, with the attendance of dozens of women, in the Mountains of San Genaro in the suburbs of Lima. UN والتجربة ما زالت قائمة حيث ينتظم في سلكها عشرات النساء في جبال ثانغينارو في ضواحي ليما.
    Chetniks are in the suburbs of Bihać town where intense hand-to-hand combat is taking place. UN ويوجد التشنيك في ضواحي مدينة بيهاتش حيث تجري معارك مكثفة باﻷيدي.
    On 11 May, Saturday at 1:00 local time, the Vrbanja mosque in the suburbs of BAnja Luka was destroyed by explosion. UN ففي ١١ أيار/مايو، الموافق يوم السبت في الساعة ٠٠/١٣ بالتوقيت المحلي، دمر انفجار مسجد فربانيا في ضواحي بانيا لوكا.
    When I was younger, all the kids would say it was the suburbs of Harlem. Open Subtitles عندما كنت صغيرا كل الأولاد يقولون انه من ضواحي هارلم
    A hospital in the suburbs of Seattle that's been shut for two years. Open Subtitles . إنها مستشفى في ضواحي سياتل تم إغلاقه منذ عامين
    He wrote that in the suburbs of Tokyo, there's a temple consecrated to cats. Open Subtitles لقد كتب بأنه في ضواحي طوكيو هناك معبد مكرّس للقطط
    All of the Muslim houses in the villages of Gubavica, Bivolje Brdo, Hasica Glavica, Stanojevici, Pijesci, Seves Polje, Skaljevina, and Lokve, as well as in the suburbs of Mostar, and in Cim and Ilici, have been burnt down. UN ولقد أحرقت جميع منازل المسلمين في قرى كوبافيكا، وبيفولخي بردو وهاسيكا غلافيكا، وستانويفيتشي، وبييسشي وسيفس بولخي وسكالخيفينا ولوكفي وكذلك في ضواحي موستار وفي سيم وأليسي.
    They were both brought before the court of Bir Mourad Raïs, in the suburbs of Algiers, on 4 July 2005. UN وقُدِّم كل من صاحب البلاغ وابن عمه إلى محكمة بئر مراد رايس، في ضواحي العاصمة، يوم 4 تموز/يوليه 2005.
    They were both brought before the court of Bir Mourad Raïs, in the suburbs of Algiers, on 4 July 2005. UN وقُدِّم كل من صاحب البلاغ وابن عمه إلى محكمة بئر مراد رايس، في ضواحي العاصمة، يوم 4 تموز/يوليه 2005.
    On 21 August, the Security Council held consultations in response to allegations that chemical weapons had been used that day in the Ghouta area in the suburbs of Damascus. UN وفي 21 آب/أغسطس، أجرى مجلس الأمن مشاوراتٍ عقدها في أعقاب ورود مزاعم بأن أسلحة كيميائية استُخدمت في اليوم ذاته في منطقة الغوطة بضواحي دمشق.
    However, forces were reported 200 miles from Moscow and long-range artillery fire was heard in the suburbs of Moscow. Open Subtitles على أى حال , الحشود شوهدت علىمسافة200ميل من" موسكو" وطلقات المدفعية بعيدة المدى قدسمعتفى ضواحى"موسكو"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus