Preserving the partnership between the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement is fundamental to the success of the peace process. | UN | فالحفاظ على الشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يعد أمرا جوهريا من أجل نجاح عملية السلام. |
This reflects a recognition, in the light of the current crisis, that only unity among the parties can guarantee the success of the peace process. | UN | وهذا يتجلى فيه اعتراف، في ضوء الأزمة الراهنة، بأنه لا يمكن لغير الوحدة فيما بين الأطراف أن تضمن نجاح عملية السلام. |
Such support would undoubtedly contribute to the success of the peace process by improving the people's living conditions. | UN | إن هذا الدعم سيسهم من غير شك في نجاح عملية السلام عن طريق تحسين ظروف معيشة السكان. |
This will have a psychological impact on the people which would be important for the success of the peace process in Somalia. | UN | وسيؤدي ذلك إلى أثر نفسي على الشعب، وهو عنصر هام لنجاح عملية السلام في الصومال. |
Each of these areas is considered critical to the success of the peace process. | UN | ويعتبر كل واحد من هذه المجالات بالغ الأهمية بالنسبة لنجاح عملية السلام. |
Social stability is indispensable to the success of the peace process. | UN | والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم. |
However, the promotion of human rights and democracy was crucial to the success of the peace process. | UN | غير أن تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية يعتبر عاملا حاسما في نجاح عملية السلام. |
We believe that the success of the peace process will create an environment conducive to the enhancement of cooperation between the countries in the region, particularly in the economic field. | UN | ونعتقد بأن نجاح عملية السلام سيهيئ بيئة مؤاتية لتعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة، ولا سيما في المجال الاقتصادي. |
Croatian membership in the Security Council would also serve as a telling demonstration of the success of the peace process in South-East Europe. | UN | وستشكل عضوية كرواتيا في مجلس الأمن كذلك دليلا بالغا على نجاح عملية السلام في جنوب شرق أوروبا. |
(iii) Reduced number of protests or strikes threatening the success of the peace process and the likelihood of elections | UN | ' 3` الحد من عدد الاحتجاجات أو الإضرابات التي تهدد نجاح عملية السلام واحتمال إجراء الانتخابات |
My delegation is convinced that their positive role will continue to be instrumental to the success of the peace process. | UN | ووفدي مقتنع بأن دورهم اﻹيجابي سيظل فعالا في نجاح عملية السلام. |
We encourage them to persevere in their efforts to ensure the success of the peace process. | UN | ونشجع هذه اﻷطراف علــى المثابـــرة على جهودهم لكفالة نجاح عملية السلام. |
If the economic development of the whole Middle East could be fostered, the chances for the success of the peace process in the region would be greatly enhanced. | UN | وإذا أمكن تشجيع التنمية الاقتصادية للشرق اﻷوسط بكامله، فإن فرص نجاح عملية السلام في المنطقة سوف تزداد زيادة كبيرة. |
This will be a decisive factor in the success of the peace process. | UN | وهذا يمكن أن يكون عاملا حاسما في نجاح عملية السلام. |
This will be critical for the success of the peace process and for the prospects of resolving ongoing and threatened conflicts. | UN | وستكون لهذا العامل أهمية بالغة بالنسبة لنجاح عملية السلام وآفاق تسوية الصراعات الدائرة وتلك التي تهدد بالاندلاع. |
Altogether, security sector reform remains a critical element for the success of the peace process. | UN | وعلى وجه الإجمال، ما زال إصلاح قطاع الأمن عنصرا حاسما لنجاح عملية السلام. |
The parties need to jointly and expeditiously identify the main issues that are of critical importance for the success of the peace process. | UN | ويلزم أن تقوم الأحزاب بصورة مشتركة وعلى وجه السرعة بتحديد القضايا الأساسية البالغة الأهمية لنجاح عملية السلام. |
" The Security Council recalls that the support of the international community, in particular financial support, is critical to the success of the peace process. | UN | ``ويذكِّر مجلس الأمن بأن الدعم من جانب المجتمع الدولي، وخاصة الدعم المالي، يعد أمرا حاسما لنجاح عملية السلام. |
the success of the peace process in Angola would be cause for great jubilation and satisfaction for my Government and the people of Malawi. | UN | وإن نجاح عملية السلم في أنغولا سيكون مبعث بهجة عظيمة وارتياح بالغ بالنسبة لحكومة وشعب ملاوي. |
I am certain the Council will continue to maintain an interest in the success of the peace process and would be ready to respond to its needs, as required. | UN | وأنا متأكد من أن المجلس سوف يظل مهتما بنجاح عملية السلام ومستعدا لتلبية ما تحتاج إليه، حسب الاقتضاء. |
She said that the matter of the Nepal peace process would remain on the Council's agenda for three more years and the United Nations would remain engaged and continue to make its contribution to the success of the peace process. | UN | وقالت إن المسألة المتعلقة بعملية السلام في نيبال ستبقى مدرجة في جدول أعمال المجلس لثلاث سنوات أخرى وستُبقي الأمم المتحدة على التزامها وتواصل مساهمتها في إنجاح عملية السلام. |
Until such time, UNRWA services were a crucial element in the success of the peace process and would continue to be required. | UN | وإلى أن يحين ذلك الوقت تعتبر خدمات اﻷونروا عنصرا ذا أهمية حاسمة في إنجاح عملية السلم وستظل اﻷزمة. |
the success of the peace process ushered in a new phase: the laying of the political groundwork for the construction of a new society, one based on the rule of law, tolerance, a market economy, and the existence of a vibrant civil society. | UN | ونجاح عملية السلام يؤذن ببدء مرحلة جديدة: وضع الأسس الأساسية لبناء مجتمع جديد على أساس سيادة القانون والتسامح واقتصاد السوق ووجود مجتمع مدني نابض بالحياة. |
All ambassadors spoke of the importance of the success of the peace process in South Africa for Africa and the world. | UN | وتحدث جميع السفراء عن أهمية نجاح العملية السلمية في جنوب افريقيا بالنسبة ﻷفريقيا والعالم. |