"the success of the process" - Traduction Anglais en Arabe

    • نجاح العملية
        
    • لنجاح العملية
        
    • نجاح عملية
        
    • نجاح هذه العملية
        
    • لنجاح عملية
        
    • إنجاح العملية
        
    • هذه العملية بالنجاح
        
    • النجاح لعملية إعادة
        
    • لنجاح هذه العملية
        
    • بنجاح العملية
        
    In this regard, we have taken the steps necessary to ensure the success of the process. UN وفي هذا الصدد، فقد اتخذنا الخطوات اللازمة لكفالة نجاح العملية.
    The participation of international financial institutions and local and international businesses is essential to the success of the process. UN ويعتبر اشتراك المؤسسات المالية الدولية والأعمال التجارية المحلية والدولية أساسيا في نجاح العملية.
    The international legitimacy of the United Nations is not enough by itself to ensure the success of the process. UN وليست الشرعية الدولية التي تتمتع بها الأمم المتحدة كافية بحد ذاتها لضمان نجاح العملية.
    Ownership by Governments was critical to the success of the process. UN وإن الملكية من قِبل الحكومات يعد أمرا في غاية اﻷهمية بالنسبة لنجاح العملية.
    the success of the process of reform and the establishment of a healthy, viable national economy clearly depend primarily on the countries directly affected. UN ومن الواضح أن نجاح عملية اﻹصلاح وإنشاء اقتصاد وطني سليم وقابل للبقاء، يعتمد أساسا على البلدان المتأثرة مباشرة.
    This is understandable, since the success of the process is connected to its results. UN وهذا أمر يمكن فهمه ﻷن نجاح هذه العملية مرتبط بنتائجها.
    The transparency of inventories is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; UN وتعتبر شفافية قوائم الجرد أساسية بالنسبة لنجاح عملية الإبلاغ عن المعلومات والنظر فيها؛
    The European Union reconfirms its willingness to contribute to the success of the process through political and material support. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال الدعم السياسي والمادي.
    Security remained of the essence to ensure the success of the process. UN وما زالت مسألة الأمن هي المسألة الأساسية لكفالة نجاح العملية.
    Their functions, of managerial rank, are essential to the success of the process. UN ويتوقف نجاح العملية على الوظائف التوجيهية لهؤلاء النساء.
    She said her delegation had participated with interest in the deliberations on draft decisions to ensure the success of the process. UN وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية.
    She said her delegation had participated with interest in the deliberations on draft decisions to ensure the success of the process. UN وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية.
    With respect to this achievement, the multilateral efforts that facilitated the success of the process should also be commended. UN وفيما يتعلق بهذا الانجاز، ينبغي أيضا الثناء على الجهود المتعددة الجنسيات التي يسرت نجاح العملية.
    We are in favour of renewing the mandate of the International Civilian Mission to Haiti because we believe that it will greatly contribute to the success of the process that is under way there. UN ونؤيد تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي، ﻷننا نعتقد أنها سوف تسهم اسهاما كبيرا في نجاح العملية الجارية هناك.
    the success of the process paved the way for national reconciliation and the subsequent elections on 19 July 1997. UN ولقد مهد نجاح العملية الطريق أمام المصالحة الوطنية وما تلاها من إجراء الانتخابات في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    As noted in the Secretary-General's report of 2004, dialogue and participation of civil society in the justice sector reforms are vital to the success of the process. UN وعلى النحو الذي لوحظ في تقرير الأمين العام الصادر في عام 2004، فإن الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة هما أمران أساسيان لنجاح العملية.
    I should like to comment on three points which I consider important for the success of the process. UN وأود أن أعلق على ثلاث نقاط أعتبرها مهمة لنجاح العملية.
    My delegation endorses the Secretary-General's appeal to the international community for its sustained support in order to guarantee the success of the process of disarmament, demobilization and reintegration in Sierra Leone. UN ويؤيد وفد بلادي مناشدة الأمين العام للمجتمع الدولي أن يواصل دعمه لضمان نجاح عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في مجتمعهم في سيراليون.
    The role of the donor community also proved crucial to the success of the process. UN كما ثبت أن دور مجتمع المانحين عنصر مهم أيضا في نجاح هذه العملية.
    The transparency of inventories is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; UN وتعتبر شفافية قوائم الجرد أساسية لنجاح عملية الإبلاغ بالمعلومات والنظر فيها؛
    The European Union reconfirms its willingness to contribute to the success of the process through political and material support. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال تقديم الدعم السياسي والمادي.
    All States of the region are called upon to seize this historic opportunity and to make constructive contributions towards the success of the process. UN وجميع دول المنطقة مدعوة إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية وتقديم مساهمات بنّاءة لكي تكلل هذه العملية بالنجاح.
    It also calls upon them to continue to cooperate with the Transitional Administrator and with UNTAES in order to ensure the success of the process of reintegration. UN ويدعوهما أيضا إلى الاستمرار في التعاون مع مدير اﻹدارة الانتقالية ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتأمين النجاح لعملية إعادة اﻹدماج.
    Dialogue and participation of civil society in justice sector reforms are vital to the success of the process. UN ويُعد الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة شرطين حيويين لنجاح هذه العملية.
    He reminded the Committee that all actors in the SAICM process should be committed to the success of the process. UN وذكّر اللجنة بأنه ينبغي أن تلتزم جميع الفعاليات في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بنجاح العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus