"the successful completion" - Traduction Anglais en Arabe

    • النجاح في إنجاز
        
    • الانتهاء بنجاح
        
    • الاختتام الناجح
        
    • النجاح في إكمال
        
    • نجاح إنجاز
        
    • بالنجاح في إنجاز
        
    • الإتمام الناجح
        
    • الانجاز الناجح
        
    • والإنجاز الناجح
        
    • للنجاح في إنجاز
        
    • اﻹنجاز الناجح
        
    • لﻹنجاز الناجح
        
    • اﻹكمال الناجح
        
    • بالإنجاز الناجح
        
    • الاستكمال الناجح
        
    the successful completion of their work relies on the cooperation and support of all States. UN إن النجاح في إنجاز عملهما يعتمد على التعاون والدعم من جميع الدول.
    the successful completion of this disablement and declaration within the stipulated time frame will allow us to enter the dismantlement phase next year. UN وإن الانتهاء بنجاح من عملية الإيقاف هذه والإعلان في الإطار الزمني المحدد سيمكننا من الدخول في مرحلة التفكيك في العام القادم.
    the successful completion of the Conference on the creation of the International Criminal Court is of historical importance. UN ينطوي الاختتام الناجح للمؤتمر المعني بإنشــاء المحكمة الجنائية الدولية على أهمية تاريخية.
    It is obvious that only the successful completion of economic reforms in the period to come will strengthen peace and stability in the country. UN ومن الواضح أن النجاح في إكمال الإصلاحات الاقتصادية في الفترة المقبلة هو وحده الذي سيعزز السلم والاستقرار في البلد.
    the successful completion of the Tribunal's work also depends on the international community's assistance. UN كما يعتمد نجاح إنجاز عمل المحكمة على المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    the successful completion of the review of the reform, which had resulted in greater transparency, was welcomed. UN وتم الترحيب بالنجاح في إنجاز استعراض الإصلاح الذي نجم عنه زيادة الشفافية.
    UNMIL is working closely with the Commission to ensure the successful completion of its mandate. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع اللجنة لكفالة النجاح في إنجاز ولايتها.
    Stressing that the Croatian authorities bear the main responsibility for the successful completion of the peaceful reintegration of the Region and the true reconciliation of the people, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إنجاز إعادة إدماج المنطقة بالوسائل السلمية وعن الوفاق الحقيقي بين السكان،
    Stressing that the Croatian authorities bear the main responsibility for the successful completion of the peaceful reintegration of the Region and the true reconciliation of the people, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إنجاز إعادة إدماج المنطقة بالوسائل السلمية وعن الوفاق الحقيقي بين السكان،
    Retention of staff members in the Office of the Prosecutor is critical to the successful completion of trials and appeals. UN 61 - ويعد الاحتفاظ بالموظفين في مكتب المدعي العام حاسما في الانتهاء بنجاح من المحاكمات الابتدائية والاستئنافية.
    Thorough preparations, including the successful completion of voter registration, are necessary so that the Government's commitment to holding the elections as planned will be carried out. UN ومن الضروري القيام بالتحضيرات الشاملة، بما في ذلك الانتهاء بنجاح من تسجيل الناخبين، حتى يتسنى للحكومة تنفيذ التزامها بعقد الانتخابات كما هو مخطط له.
    the successful completion of the peace negotiations will require the continued determination and commitment of both parties and the active support of the international community. UN ويتطلب الاختتام الناجح لمفاوضات السلام استمرار تصميم والتزام الطرفين، والدعم النشط من قبل المجتمع الدولي.
    It seeks to reflect the tenor of the debates at the Disarmament Commission's previous session and could facilitate the successful completion of our work by narrowing the focus of our attention. UN إن الورقة تسعى إلى أن توضح فحوى المناقشات في دورة هيئة نزع السلاح السابقة ويمكن أن تسهل الاختتام الناجح لعملنا بتضييق بؤرة اهتمامنا.
    Soon after the successful completion of the anti-criminal operation, the Georgian side expressed its readiness to take all necessary measures for the resumption of United Nations monitoring in Upper Kodori Gorge. UN وبُعيد النجاح في إكمال عملية مكافحة الإجرام، أعرب الجانب الجورجي عن استعداده لاتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لكي تستأنف الأمم المتحدة عملية المراقبة في وادي كودوري العليا.
    In his update to the Fifth Committee in October 2012 and in responding to our last recommendation, the Under-Secretary-General stated that he is personally accountable for ensuring the successful completion of the capital master plan. UN ففي إحاطة قدمها أمام اللجنة الخامسة في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن آخر التطورات، وفي إطار الرد على توصيتنا الأخيرة، قال إنه مسؤول شخصيا عن ضمان نجاح إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Nordic countries also welcomed the successful completion of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وأعرب عن ترحيب بلدان الشمال اﻷوروبية أيضا بالنجاح في إنجاز المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Once again, we highly commend the successful completion of negotiations. UN مرة أخرى، نثني ثناء كبيرا على الإتمام الناجح للمفاوضات.
    As such, it should be a source of inspiration for the successful completion of the work that was started so long ago. UN وهي في حد ذاتها ينبغي أن تكون مصدر إلهام من أجل الانجاز الناجح للعمل الذي بدأ منذ زمن طويل.
    the successful completion of the work of the ICTY and the ICTR will require the cooperation and support of all States. UN والإنجاز الناجح لعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيقتضي التعاون والدعم من قِبل جميع الدول.
    83. Support from States outside of the former Yugoslavia, and international organizations, remains important to the successful completion of the Tribunal's mandate. UN 83 - لا يزال الدعم الذي تقدمه دول من خارج يوغوسلافيا السابقة والمنظمات الدولية ذا أهمية للنجاح في إنجاز ولاية المحكمة.
    We look forward to the successful completion of our work on the rationalization of the work and modernization of the agenda of the First Committee during this session. UN ونحن نتطلع الى اﻹنجاز الناجح لعملنا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتحديث جدول أعمالها خلال هذه الدورة.
    55. In the light of the above, I consider the proposed two-phase exit strategy of the Transitional Administrator to be an effective and cost-efficient programme for the successful completion of peaceful reintegration and the withdrawal of UNTAES from the region. UN ٥٥ - وعلى ضوء ما تقدم، فإني اعتبر استراتيجية الخروج ذات المرحلتين التي اقترحها مدير اﻹدارة الانتقالية بمثابة برنامج يتسم بالكفاءة وفعالية التكاليف لﻹنجاز الناجح ﻹعادة اﻹدماج السلمية ولانسحاب اﻹدارة الانتقالية من المنطقة.
    I would also like to congratulate all the participants in the negotiations on the successful completion of our work. UN وأود أيضا أن أهنئ جميع المشاركين في المفاوضات على اﻹكمال الناجح لعملنا.
    Norway will stand by our long-term commitment to the successful completion of the mandates assigned to the two Tribunals by the Security Council. UN وتتمسك النرويج بالتزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للولايات المنوطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.
    We all look forward to the successful completion of the work of this important Committee that we believe can be ensured by your very able chairmanship. UN وجميعنا نتطلع إلى الاستكمال الناجح لعمل هذه اللجنة الهامة، وهو النجاح الذي يمكن أن تضمنه رئاستكم المقتدرة جدا للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus