"the successful outcome of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج الناجحة التي
        
    • إلى نتيجة ناجحة
        
    • بالنتائج الناجحة التي
        
    • النتيجة الناجحة التي
        
    • بنتائج ناجحة
        
    • إلى نتائج ناجحة
        
    • تحقيق نتائج ناجحة
        
    • بالنتيجة الناجحة التي
        
    • للنتيجة الناجحة
        
    • نجاح أعمال
        
    • النتائج الموفقة
        
    • نتائج ناجحة من
        
    • تحقيق نتيجة ناجحة
        
    • عن نتيجة ناجحة
        
    • خاتمة ناجحة
        
    The elections came after the successful outcome of the Kabul Conference. UN وقد جاءت الانتخابات في أعقاب النتائج الناجحة التي توصل إليها مؤتمر كابول.
    I assure you of my delegation's full support for the successful outcome of our work. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل لكي ينتهي عملنا إلى نتيجة ناجحة.
    Noting with satisfaction the successful outcome of the trilateral meeting held on 28 September 1999, as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها الاجتماع الثلاثي الذي عقد في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام،
    One particularly positive event was the successful outcome of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which the New Agenda coalition, of which Ireland was a founding member, made a critical contribution. UN وتعد النتيجة الناجحة التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حدثا إيجابيا بصفة خاصة، أسهم فيه تحالف جدول الأعمال الجديد، وأيرلندا عضو مؤسس فيه، إسهاما هاما.
    We congratulate it for the excellent preparation and conduct of the meeting, which contributed to the successful outcome of the Conference. UN ونهنئها على الإعداد الممتاز للمؤتمر وتنظيم اجتماعاته، مما أسهم في خروج المؤتمر بنتائج ناجحة.
    His delegation was therefore very interested in the successful outcome of the Secretary-General's reform proposals. UN ولهذا، فإن وفده مهتم جدا بالتوصل إلى نتائج ناجحة بشأن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح.
    In that regard, we commend in particular Ambassador Thalmann, Chairman of the Working Group, for his dedication and leadership in bringing about the successful outcome of the negotiations. UN وفي ذلك الصدد، نشيد على نحو خاص بالسفير ثالمان، رئيس الفريق العامل، على تفانيه وقيادته في تحقيق نتائج ناجحة للمفاوضات.
    15. The two sides welcomed the successful outcome of the visit to the Kingdom of Cambodia by the Prime Minister of Thailand, which represented an important milestone in the history of the good-neighbourly relations between the two countries. UN ١٥ - ورحب الجانبان بالنتيجة الناجحة التي أسفرت عنها زيارة رئيس وزراء تايلند لمملكة كمبوديا، التي تمثل علامة بارزة هامة في تاريخ علاقات الجوار الطيبة بين البلدين.
    Due to the successful outcome of the meeting, the JIU has decided to hold similar events on a biennial basis. UN 38- ونظراً للنتيجة الناجحة التي انتهى إليها الاجتماع، قرَّرت الوحدة أن تعقد أحداثاً مماثلة على أساس مرَّة كل سنتين.
    1. Expresses its deep appreciation to His Excellency Muhammad Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt, for his outstanding contribution, as President of the International Conference on Population and Development, to the successful outcome of the Conference; UN ١ - يعرب عن تقديره العميق لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، ﻹسهامه البارز، كرئيس للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في نجاح أعمال المؤتمر؛
    the successful outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) gives cause for new optimism. UN وتعطي النتائج الناجحة التي حققها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سببا للتفاؤل من جديد.
    We are encouraged by the successful outcome of the elections which were conducted at the local government level in March this year. UN ولقد شجعتنا النتائج الناجحة التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت على مستوى الحكم المحلي في آذار/مارس من هذا العام.
    I have already spoken about 2010 being a vintage year for progress on nuclear disarmament and nonproliferation with the successful outcome of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN لقد قلت بالفعل إن عام 2010 عام تقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مع النتائج الناجحة التي أحرزها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Your personal qualities, Mr. Chairman, as well as your great professional abilities, will ensure the successful outcome of our work. UN إن خصالكم الشخصية، سيدي الرئيس، وكذلك قدراتكم المهنية الكبيرة ستضمن لنا التوصل إلى نتيجة ناجحة لعملنا.
    I am confident that your diplomatic experience and skills will guarantee the successful outcome of the work of the Committee. UN وأنا على ثقة من أن خبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية ستضمن التوصل إلى نتيجة ناجحة لأعمال اللجنة.
    Noting with satisfaction the successful outcome of the trilateral meeting held on 28 September 1999, as outlined in the report of the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها الاجتماع الثلاثي الذي عقد في 28 أيلول/سبتمبر 1999، على النحو المجمل في تقرير الأمين العام،
    We welcome the successful outcome of the fourth Review Conference of the States Parties to the BWC, held at the end of last year, and we will actively participate in the work of the Ad Hoc Group to consider appropriate measures, including a possible verification regime to be defined in a legally binding document. UN ونرحب بالنتائج الناجحة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية الذي انعقد في نهاية العام الماضي، وسنشارك بصورة نشطة في أعمال الفريق المخصص لدراسة التدابير المناسبة، بما في ذلك إمكان إقامة نظام للتحقيق تحدد تفاصيله في وثيقة ملزمة قانونا.
    The Secretary-General notes with satisfaction the successful outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ويلاحظ الأمين العام مع الارتياح النتيجة الناجحة التي انتهى إليهــــا مؤتمر الأطــــراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    Nor can we fail to recognize the dismay and dejection caused by the resumption of nuclear testing in the immediate aftermath of the successful outcome of the Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference. UN ولا يسعنا إلا أن نعترف بمشاعر الخوف والغم التي سببها استئناف التجارب النووية بعد النتيجة الناجحة التي توصل إليها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Progress in many major areas of the peace process depends on the successful outcome of these discussions. UN فإحراز تقدم في عدد كبير من المجالات الرئيسية لعملية السلم يتوقف على الخروج بنتائج ناجحة من هذه المناقشات.
    Malta looks forward to the successful outcome of the summit as a concrete contribution to the further development within this Mediterranean framework. UN وتتطلع مالطة إلى نتائج ناجحة لمؤتمر القمة باعتباره إسهاما ملموسا في مواصلة التطوير في هذا الإطار المتوسطي.
    We are confident that your ample experience and professional skills will lead us to the successful outcome of the current session of the Committee. UN ونحن واثقون بأن تجربتكم الوافية ومهاراتكم المهنية ستفضي بنا إلى تحقيق نتائج ناجحة للدورة الحالية للجنة.
    223. The Commission notes the successful outcome of the first session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in Nassau, the Bahamas, in 1994. UN ٢٢٣ - وتحيط اللجنة علما بالنتيجة الناجحة التي انتهت إليها الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، التي عقدت في ناسو بجزر البهاما في عام ١٩٩٤.
    I also take this opportunity to express the satisfaction of my delegation with the successful outcome of the most recent session of the Disarmament Commission on two items: the international transfer of arms and the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياح وفدي للنتيجة الناجحة ﻵخر دورة لهيئة نزع السلاح بشأن بندين هما نقــل اﻷسلحــة على الصعيد الدولي ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنــزع الســـلاح.
    1. Notes with satisfaction the successful outcome of and the decisions on all provisions of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction1 reached at the Seventh Review Conference of the States Parties to the Convention, and calls upon States parties to the Convention to participate and actively engage in their implementation; UN ١ - تلاحظ مع الارتياح نجاح أعمال المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة(1)، وما اتخذ فيه من قرارات بشأن جميع أحكام الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في تنفيذها والعمل بهمة في هذا الصدد؛
    During the period under review, 1998-2000, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) benefited from the successful outcome of the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، 1998-2000، استفاد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من النتائج الموفقة التي انتهت إليها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة التي عقدت في عام 1998.
    20. The Group therefore called upon the international community to ensure the successful outcome of the Conference through substantive preparatory work, including effective participation of the least developed countries themselves. UN 20 - وقال إن المجموعة تدعو المجتمع الدولي لضمان تحقيق المؤتمر نتائج ناجحة من خلال عمل تحضيري موضوعي، يشمل مشاركة فعالة لأقل البلدان نمواً نفسها.
    My Government is committed to contributing to the successful outcome of this endeavour. UN إن حكومة بلادي ملتزمة باﻹسهام في تحقيق نتيجة ناجحة لهذا المسعى.
    As the issue of reform begins to have an impact on the affairs of the First Committee, my delegation stands ready to contribute to the successful outcome of the process. UN وإذ بدأت مسألة الإصلاح تحدث تأثيرها على اللجنة الأولى، فإن وفد بلدي مستعد للإسهام في أن تسفر العملية عن نتيجة ناجحة.
    We therefore eagerly anticipate the successful outcome of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, which will be convened next year. UN لذلك فإننا نتطلع بتلهف إلى تحقيق خاتمة ناجحة للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي للمرأة، اللذين سيعقدان في العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus