The exact date when the successor States became independent is different for each of them, and no precise date of the dissolution can be determined. | UN | كما أن التاريخ المحدد لاستقلال كل من الدول الخلف يختلف من دولة إلى أخرى ولا يمكن تحديد تاريخ معين لحل تلك الجمهورية. |
This circumstance continues to hamper the process of normalization of relations among the successor States of the former Yugoslavia and has an adverse effect on economic and political stability in the region. | UN | وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة. |
It is either the successor State, or one of the successor States when there are more than one, or, as the case may be, the predecessor State. | UN | فهي إما أن تكون الدولة الخلف، أو إحدى الدول الخلف إن كانت هناك أكثر من دولة، أو أن تكون الدولة السلف، تبعاً للحالة. |
All the successor States of the Soviet Union had acceded. | UN | كما انضمت إليها جميع الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
As long as this matter is unresolved, the prospects for lasting normalization in the region will be hampered for all the successor States. | UN | وما دامت هذه المسألة بدون حل، فإن آفاق التوصل إلى تطبيع دائم في المنطقة ستظل تستعصي على جميع الدول الخلف. |
Subject to the provisions of article 21, each of the successor States shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٢١، تمنح كل دولة من الدول الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين: |
The main problem therefore relates to the acquisition of the nationality of the successor States by persons who, prior to the dissolution, were nationals of the predecessor State. | UN | ولذلك، فإن المشكلة الرئيسية تتصل بحصول اﻷشخاص الذين كانوا، قبل الانحلال، من مواطني الدولة السلف، على جنسية الدول الخلف. |
We shall focus here on the granting of the nationality of the successor States which emerged from the separation of parts of the territory of the former dualist Monarchy to persons concerned. | UN | وسنركز هنا على منح اﻷشخاص المعنيين جنسية الدول الخلف المنبثقة عن انفصال جزء من إقليم المملكة المزدوجة السابقة. |
Subject to the provisions of article 21, each of the successor States shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: | UN | مع مراعاة أحكام المادة ٢١، تمنح كل دولة من الدول الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين: |
The agreement fixes the proportions for the successor States in respect of the external debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويحدد الاتفاق نسب الدول الخلف فيما يتعلق بالديون الخارجية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Therefore it is unacceptable for the successor States to be assessed twice for the same years and for the non-existing state. | UN | ومن ثم، ليس من المقبول أن تقرر اشتراكات على الدول الخلف مرتين، لنفس السنوات، وعلى الدولة التي لم تعد موجودة. |
The exact date when the successor States became independent is different for each of them, and no precise date of the dissolution can be determined. | UN | كما أن التاريخ المحدد لاستقلال كل من الدول الخلف يختلف من دولة إلى أخرى ولا يمكن تحديد تاريخ معين للتفكك. |
The dates on which the successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia were admitted to membership in the United Nations are as follows: | UN | وفيما يلي تواريخ قبول الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عضوية الأمم المتحدة: |
The exact date when the successor States became independent is different for each of them, and no precise date of the dissolution can be determined. | UN | كما أن التاريخ المحدد لاستقلال كل من الدول الخلف يختلف من دولة إلى أخرى ولا يمكن تحديد تاريخ معين للتفكك. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
The Federal Republic of Yugoslavia should, as one of the successor States of the former SFRY, notify its succession if it wishes to be considered a Party to the Convention. | UN | وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية. |
A decision that would take into account the new realities and different situations of each of the successor States is long overdue. | UN | وقد طال انتظار قرار يأخذ في الحسبان الواقع الجديد والوضع المختلف في كل دولة من الدول الخليفة. |
At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. | UN | وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربع من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
In the case of the former Yugoslavia, the economic situation in the successor States ranged from despairing to quite hopeful. | UN | ١٩ - وفي حالة يوغوسلافيا السابقة، تراوحت الحالة الاقتصادية في الدول التي خلفتها ما بين اليأس واﻷمل الشديد. |
b All international obligations undertaken by the USSR have been assumed by the successor States. | UN | )ب( اضطلعت دول الخلافة بجميع الالتزامات الدولية التي تعهد بها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
It is the firm commitment of the successor States to seek and find a final solution with regard to the amount of the unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations. | UN | والدول الخلف ملتزمة التزاما ثابتا بإيجاد حل نهائي فيما يتعلق بمبلغ الاشتراكات المقررة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة إلى الأمم المتحدة. |
This store of knowledge may now devolve to one or several of the successor States. | UN | وفي الوقت الراهن قد يؤول هذا المخزون من المعرفة الى دولة أو عدة دول خلف. |
2. Congratulates President Omar Hassan Al-Bashir and First Vice-President Salva Kiir Mayardit for their exemplary leadership, courage and commitment to peace, as well as the people of the Sudan on deciding their collective destiny, and calls on the successor States to continue cooperative relations and ensure two viable States; | UN | 2 - تهنئ كلا من الرئيس عمر حسن البشير ونائبه الأول سلفا كير مايارديت على ضربهما مثلا يُحتذى في القيادة والشجاعة والالتزام بالسلام، كما تهنئ شعب السودان على تقريره مصيره الجماعي، وتدعو الدولتين الخلف إلى مواصلة العلاقات التعاونية وضمان قيام دولتين صالحتين للبقاء؛ |
17. The implementation of the completion strategies required the assistance of national authorities, notably in the successor States to the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | 17 - وتحتاج استراتيجيات الإنجاز إلى مساعدة السلطات الوطنية، وخاصة الدولتين الخليفتين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
As one of the successor States to the Czech and Slovak Federal Republic, Slovakia had taken over earlier international obligations, and was keenly aware of its responsibilities for the safeguarding of pluralistic democracy and the protection of human rights, within the framework of the rule of law. | UN | ولقد أخذت سلوفاكيا بوصفها إحدى الدولتين اللتين خلفتا الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، على عاتقها مراعاة التزامات دولية تم التعهد بها من قبل، وكانت واعية تماماً بالمسؤوليات المترتبة عليها فيما يتعلق بصيانة الديمقراطية التعددية وحماية حقوق اﻹنسان تطبيقاً لحكم القانون. |
In those cases, separation was indeed followed by deep economic and political crises, which in some ways persist. Indeed, in the case of ex-Yugoslavia and the former Soviet Union, the EU and NATO absorbed some but not all of the successor States, thereby raising major geopolitical tensions. | News-Commentary | في تلك الحالات، كان الانفصال متبوعاً في واقع الأمر بأزمة اقتصادية وسياسية عميقة، والتي لا تزال قائمة في بعض جوانبها. وفي حالة يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفييتي السابق استوعب الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي بعض ولكن ليس كل الدول الناجمة عن التفكك، الأمر الذي أدى بالتالي إلى إثارة توترات جيوسياسية كبرى. |
36. Strong emphasis was laid by the Chairman on the integrated nature of most of the infrastructure inherited from the former Yugoslavia, and on the need to promote trade and economic relations among the successor States in order to consolidate peace, when it came, and to ensure the success of the future reconstruction process. | UN | ٣٦ - وركز الرئيس بقوة على الطابع المتكامل لمعظم الهياكل اﻷساسية الموروثة من يوغوسلافيا السابقة، وعلى الحاجة إلى تعزيز العلاقات التجارية والاقتصادية بين الدول الخالفة. بغية توطيد السلام، عندما يحل، وضمانا لنجاح عملية التعمير المقبلة. |
(b) Conventional armaments and equipment of the successor States of the former Yugoslavia shall include at least the five categories of conventional armaments and equipment limited by the CFE treaty; | UN | )ب( تشمل اﻷسلحة والمعدات التقليدية للدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة خمس فئات على اﻷقل من اﻷسلحة والمعدات التقليدية التي تم تحديدها بموجب معاهدة القوات التقليدية في أوروبا؛ |