"the suggestion made by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتراح الذي قدمه
        
    • بالاقتراح الذي قدمه
        
    • الاقتراح الذي تقدم به
        
    • للاقتراح الذي قدمه
        
    • الاقتراح المقدم من
        
    • للاقتراح الذي قدمته
        
    • الاقتراح الذي تقدمت به
        
    • لاقتراح قدمه
        
    • والاقتراح المقدم من
        
    • الاقتراح المقدَّم من
        
    • الاقتراح الذي طرحته
        
    • للاقتراح المقدم من
        
    • الاقتراح الذي قدمته
        
    the suggestion made by the Chairman could be considered in due course in informal consultations. UN وإن الاقتراح الذي قدمه الرئيس يمكن النظر فيه على النحو الواجب في مشاورات غير رسمية.
    He informed the Commission that the Committee had addressed the suggestion made by the Legal Counsel with regard to the drafting of internal guidelines for members of the Commission, as stated in paragraph 9 above. UN وأبلغ لجنة حدود الجرف القاري أن لجنة التحرير عالجت الاقتراح الذي قدمه المستشار القانوني، والمتعلق بوضع مشاريع مبادئ توجيهية داخلية لأعضاء لجنة حدود الجرف القاري، مثلما ذُكر في الفقرة 9 أعلاه.
    He took note of the suggestion made by one delegation regarding strengthening national capabilities in the area of information technologies. UN وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات اﻹعلام.
    He therefore supported the suggestion made by the Chairman. UN ولذلك فإنه يؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس.
    The Chair asked for clarification of the suggestion made by the representative of France; he wondered whether it was not meant that the report should be considered by the high-level plenary meeting of the General Assembly. UN 51- الرئيس: طلب توضيحا للاقتراح الذي قدمه ممثل فرنسا؛ وتساءل عما إذا كان ذلك لا يعني أنه ينبغي للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة أن ينظر في التقرير.
    The Committee should give serious consideration to the suggestion made by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN ودعا اللجنة إلى إيلاء النظر بصورة جدية إلى الاقتراح المقدم من اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية.
    She supported the suggestion made by the observer for Switzerland. UN وأعربت عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته المراقبة عن سويسرا.
    In that connection his delegation endorsed the suggestion made by Algeria that the developed countries should commit themselves to multi-year negotiated pledges and that other ways to improve funding should be explored. UN ويؤيد وفد باكستان في هذا الصدد، الاقتراح الذي تقدمت به الجزائر والذي يهدف إلى أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بدفع مساهمات سنويا على عدة فترات يجري التفاوض بشأنها وإلى التفكير في وقت لاحق في وسائل أخرى ﻹحكام ترتيبات التمويل.
    354. He said that he took very seriously the suggestion made by some delegations to increase the amount of resources going to children, assuring delegations that UNICEF intended to be as ambitious as possible in this regard. UN 354 - وقال إنه يحمل محمل الجد الاقتراح الذي قدمه بعض الوفود بزيادة كمية الموارد التي تُخصّص للأطفال، حيث أكد للوفود أن اليونيسيف تعتزم أن تتحلّى بأكبر قدر ممكن من الطموح في هذا الصدد.
    This initiative is similar to the suggestion made by the United Nations Secretary-General in his last statement to the Conference, to create an informal process for building trust. UN وتنحو هذه المبادرة نفس منحى الاقتراح الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة في بيانه الأخير الذي أدلى به أمام المؤتمر باستحداث إجراء غير رسمي رامٍ إلى بناء الثقة.
    I appreciate very much the suggestion made by the Ambassador of Egypt because it certainly addresses one of the concerns that I flagged earlier, which is the lack of time available for us to get under way. UN إنني أقدر الاقتراح الذي قدمه سفير مصر تقديرا كبيرا ﻷنه بالتأكيد يتناول واحدا من الشواغل التي أشرت إليها سابقا، وهو نقص الوقت المتاح لنا كي نبدأ.
    Council members agreed to the suggestion made by one Council member to extend the mandate of UNDOF by seven months instead of the usual six months to synchronize the mandate renewal to the United Nations budget cycle. UN ووافق أعضاء المجلس على الاقتراح الذي قدمه أحد أعضاء المجلس بتمديد ولاية القوة لفترة سبعة أشهر بدلا من ستة أشهر كما جرت العادة، وذلك للمزامنة بين تجديد الولاية ودورة ميزانية الأمم المتحدة.
    In that context, the Assembly may wish to accept the suggestion made by some members of the Committee on Contributions that the maximum term should be three to six years. UN وفي هذا السياق، قد تود الجمعية العامة أن تقبل الاقتراح الذي قدمه بعض أعضاء لجنة الاشتراكات بأن يكون الحد الأقصى من ثلاث إلى ست سنوات.
    She welcomed the suggestion made by the representative of Switzerland in that regard. UN وترحب بالاقتراح الذي قدمه ممثل سويسرا في هذا الصدد.
    Secondly, I wanted to say that I will certainly report to my Government the suggestion made by Ambassador Akram of Pakistan, for which I want to thank him, namely that Germany should become a permanent member of the Security Council sooner rather than later. UN ثانياً، وددتُ أن أقول إنني سأبلغ حكومتي بالتأكيد بالاقتراح الذي قدمه زميلي وصديقي الموقّر، سفير باكستان السيد زمير أكرم، الذي أود أن أشكر له تحديداً تصريحه بأنه ينبغي أن تصبح ألمانيا عضواً دائماً في مجلس الأمن عاجلاً لا آجلاً.
    However, his delegation considered that the suggestion made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea at that meeting was not relevant to the Committee's work. UN إلا أن وفده يرى أن الاقتراح الذي تقدم به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك الجلسة لا صلة له بعمل اللجنة.
    23. The PRESIDENT said that while the suggestion made by the representative of the United States was logical, it had certain financial and practical implications. UN 23- الرئيس قال إنه في حين أن الاقتراح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة منطقي، فإنه يرتب بعض الآثار المالية والعملية.
    21. Mr. Diarra (Mali) said he was gratified to note from the provisional programme that the Chairman had taken up the suggestion made by civil society representatives to expand the scope of the Civil Society Conference. UN 21 - السيد ديارا (مالي): قال إنه ممتن لكي يلاحظ في البرنامج المؤقت استجابة رئيس اللجنة للاقتراح الذي قدمه ممثلو منظمات المجتمع المدني بتوسيع نطاق المؤتمر المعني بالمجتمع المدني.
    Finally, he said that his Mission supported the suggestion made by Mali and reaffirmed the need for a spirit of cooperation. UN وقال في الختام إن بعثة بلاده تؤيد الاقتراح المقدم من مالي، وأكد من جديد الحاجة إلى أن تسود روح التعاون.
    While she supported the suggestion made by Algeria, it should be left to the Bureau to determine what procedure should be followed. UN وفي حين أعربت عن تأييدها للاقتراح الذي قدمته الجزائر، ارتأت أنه ينبغي أن يترك للمكتب تقرير اﻹجراء الذي سيتبع.
    I refer specifically to the suggestion made by the Group of Latin American and Caribbean States to include subjects relating to the progressive development of international space law - in particular to the exploitation and use of space resources, and to their link with international environmental law and regulations governing disarmament: arms-reduction and international-security treaties. UN أشير بالتحديد الى الاقتراح الذي تقدمت به مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بإدراج مواضيع متصلة بالتطوير المرحلي لقانون الفضاء الخارجي، ولا سيما استكشاف موارد الفضاء واستخدامها، وصلته بقانون البيئية الدولي والقواعد التي تحكم نزع السلاح: أي معاهدات خفض اﻷسلحة واﻷمن الدولي.
    In response to the suggestion made by some delegations during the eighteenth session, information on and, where applicable, texts of such national laws, regulations and administrative measures as submitted by members of the Authority is available and will be kept updated on the Authority's website (http://www.isa.org.jm/en/mcode/Natleg). UN واستجابة لاقتراح قدمه عدد من الوفود أثناء الدورة الثامنة عشرة، باتت المعلومات المتعلقة بالقوانين والأنظمة والتدابير الإدارية الوطنية، وكذلك نصوصها عند الاقتضاء، بالصيغة التي قدمها أعضاء السلطة، منشورة في الموقع الشبكي للسلطة وسيجري تحديثها باستمرار (http://www.isa.org.jm/en/mcode/Natleg).
    36. Mr. MARKRAM (South Africa) said that he was happy to accept either the text that the President had read or the suggestion made by Canada. UN 36- السيد ماركرام (جنوب أفريقيا) قال إنه على استعداد لقبول كل من النص الذي تلاه الرئيس والاقتراح المقدم من كندا على السواء.
    Her delegation agreed with the suggestion made by the Executive Director of UNODC to the effect that drug control, crime deterrence and the prevention of terrorism could not be pursued in isolation. UN ويوافق وفدها على الاقتراح المقدَّم من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يقول بإنه لا يمكن أن تنعزل أعمال مراقبة المخدرات وردع الجريمة والوقاية عن الإرهاب.
    He sought views on the suggestion made by Ms. Wedgwood. UN والتمس الآراء بشأن الاقتراح الذي طرحته السيدة ودجوود.
    Canada supported the suggestion made by New Zealand that a simplified approach to the Secretariat guidelines should be taken when requesting information from Governments on progress in follow-up to Conference recommendations. UN وأعرب عن تأييد كندا للاقتراح المقدم من نيوزيلندا باتباع نهج مبسط بشأن المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمانة العامة، عندما تطلب معلومات من الحكومات عن التقدم المحرز في متابعة توصيات المؤتمر.
    My delegation appreciates the suggestion made by you, Sir, and the Bureau to have the substantive session next year. UN ويقدر وفدي الاقتراح الذي قدمته سيدي مع المكتب بعقد الدورة الموضوعية العام القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus