"the sum of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموع
        
    • مبلغ
        
    • لمجموع
        
    • حصيلة
        
    • محصلة
        
    • حاصل جمع
        
    • المجموع الخاص
        
    • ومجموع
        
    • بالمبلغ
        
    • عن قيمة
        
    • فمجموع
        
    • زادت كمية
        
    • كمجموع
        
    In other words, no claims are needed for novelty, nor is it necessary to argue that the whole is more than the sum of the parts. UN أو بعبارة أخرى، لا حاجة إلى الادعاء بأنه حق جديد، ولا فائدة من المحاججة بأن الكل يمكن أن يكون أكبر من مجموع الأجزاء.
    the sum of recurring and non-recurring costs under management activities constituted 12.8 per cent of the total utilized resources. UN وشكّل مجموع التكاليف المتكررة وغير المتكررة في إطار الأنشطة الإدارية 12.8 في المائة من مجموع الموارد المستخدمة.
    the sum of (iv) and (v) above representing the baseline emissions UN `6` مجموع `4` و`5` أعلاه الذي يمثل انبعاثات خط الأساس
    It has been estimated that it will cost the State the sum of D40 million upon completion. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها.
    the sum of Euro144,800, representing the amount per annum, is usually intended to cover the travel of 20 judges each year to two sessions. UN أما مبلغ 800 144 يورو، الذي يمثل المبلغ المخصص سنويا، فعادة ما يرصد لتغطية تكاليف سفر 20 قاضيا كل سنة لحضور دورتين.
    It can be calculated as the sum of emissions for the sectors of energy, industrial processes, agriculture and waste. UN ويمكن حسابها على أنها مجموع الانبعاثات الناشئة عن قطاعات الطاقة والعمليات الصناعية والزراعة والنفايات.
    the sum of fines on individuals and entities amounted to $340,678. UN وبلغ مجموع الغرامات على الأفراد والكيانات 678 340 دولارا.
    The world is the sum of our possibilities and our efforts, and of the aspirations of each of us. UN والعالم هو مجموع إمكاناتنا وجهودنا ومجموع تطلعات كل منا.
    The decision of the judge is based on the sum of evidence on two levels: UN ويبني القاضي قراره استناداً إلى مجموع الأدلة على مستويين:
    The decision of the judge is based on the sum of evidence on two levels: UN ويبني القاضي قراره استناداً إلى مجموع الأدلة على مستويين:
    Therefore the sum of the percentages is less than 100 per cent. UN ولهذا السبب يقل مجموع النسب المئوية عن 100 في المائة.
    the sum of these resources goes into the Workers' Assistance Fund-FAT. UN ويودَع مجموع هذه الموارد في صندوق مساعدة العمال.
    If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the court. UN وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة.
    If the sum of the fine exceeds Euro100,000, the case will be submitted to a three-judge division of the court. UN وإذا ما تجاوز مبلغ الغرامة 000 100 يورو، فإن الدعوى تقدم إلى محكمة جزئية يجلس فيها ثلاثة قضاة.
    Following a comprehensive review, the staff member was summarily dismissed and the sum of approximately $40,000 was recovered. UN وبعد إجراء استعراض شامل، فصل الموظف دون سابق إنذار وتم استرجاع مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تقريبا.
    In the reporting period, the sum of $121,000 was reprogrammed from project fund savings and allotted for shelter rehabilitation. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أعيد توزيع مبلغ 000 121 دولار من مدخرات صندوق المشاريع وخصص لاستصلاح المأوى.
    According to the information received, the emissary offered Mr. Barraza the sum of $30,000 in exchange for his silence. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن المبعوث قد عرض على السيد باراسا مبلغ 000 30 دولار نظير سكوته.
    The result is expressed as a percentage of the sum of meetings planned and additional meetings held; UN وتقدم النتيجة كنسبة مئوية لمجموع الجلسات المخططة والجلسات الإضافية المعقودة؛
    Each global conference is an opportunity for every participating State to review and compare the sum of its experience. UN إن كل مؤتمر عالمي يتيح فرصة لكل دولة مشاركة فيه لاستعراض ومقارنة حصيلة خبرتها.
    It clearly states that the United Nations needs to be more than merely the sum of its parts. UN فهو يوضح أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها.
    These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. UN ويكمل هذان المؤشران بعضهما بعضا على الصعيد العالمي، إذ أن حاصل جمع النسبتين على الصعيد العالمي هو واحد صحيح.
    Under `Total', each Annex I Party shall report the sum of each column. UN 41- وينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يبلغ، تحت بند `المجموع`، عن المجموع الخاص بكل عمود.
    For the sum of $12,229,915 read the sum of $12,222,915 UN يستعاض عن المبلغ ٩١٥ ٢٢٩ ١٢ دولارا بالمبلغ ٩١٥ ٢٢٢ ١٢ دولارا
    GDP is the sum of gross value added by all resident producers in the economy plus any product taxes and minus any subsidies not included in the value of the products. UN الناتج المحلي الإجمالي هو مجموع إجمالي القيم المضافة التي يحققها جميع المنتجين المقيمين في اقتصاد ما زائداً أي ضرائب مقتطعة من منتج ما ومطروحاً من ذلك أي إعانات خارجة عن قيمة المنتجات.
    These two indicators are complementary at the global level, since the sum of the global concentration and fragmentation ratios are one. UN ويكمّل هذان المؤشران بعضهما بعضا على الصعيد العالمي، فمجموع النسبتين على الصعيد العالمي يساوي 1.0.
    2.9.3.4.6.2.1 All components classified as acute I shall be considered. If the sum of these components is greater than 25% the whole mixture shall be classified as category acute I. If the result of the calculation is a classification of the mixture as category acute I, the classification process is completed. UN 2-9-3-4-6-2-1 تؤخذ في الاعتبار كل المكونات المصنفة باعتبارها مكونات من الفئة الحادة 1، وإذا زادت كمية هذه المكونات عن 25 في المائة من المخلوط كله صنف باعتباره من الفئة الحادة 1. وإذا جاءت نتيجة الحساب تصنيف المخلوط باعتباره من الفئة الحادة 1 تكون عملية التصنيف قد استكملت.
    The 1993 SNA did not include the return to capital in estimating the output of goods and services produced for own final use by households and corporations when these were estimated as the sum of costs. UN بينما لم يُدرج نظام الحسابات القومية لعام 1993 عائد رأس المال في تقدير ناتج السلع والخدمات التي تنتجها الأسر المعيشية والشركات لغرض الاستخدام النهائي الذاتي عندما جرى تقديرها كمجموع التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus