"the supervisory review procedure" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء المراجعة القضائية
        
    • إجراءات المراجعة القضائية
        
    • إجراء الاستعراض الإشرافي
        
    • إجراء المراجعة الرقابية
        
    • إجراء المراجعة الإشرافية
        
    • بإجراء الاستعراض الإشرافي
        
    • إجراءات المراجعة الرقابية
        
    • إجراء إعادة النظر الإشرافي
        
    • المراجعة القضائية الرقابية
        
    • بإجراءات المراجعة القضائية
        
    • إجراء مراجعة رقابية
        
    • إجراء الاستعراض القضائي
        
    • إجراء المراجعة الإشرافي
        
    At the same time, the civil procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. UN وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية.
    At the same time, the civil procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. UN وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية.
    Thus, according to the State party, the author's contention that the supervisory review procedure is not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    Thus, according to the State party, the author's contention that the supervisory review procedure is not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    The State party argued that the supervisory review procedure was an effective domestic remedy. UN وادعت الدولة الطرف أن إجراء الاستعراض الإشرافي يمثل سبيل انتصاف فعال.
    She further notes that the supervisory review procedure is discretionary in nature and for that reason, cannot be considered as an effective remedy. UN وتلاحظ كذلك أن إجراء المراجعة الرقابية إجراء تقديري بطبعه وأنه لا يمكن لذلك السبب تحديداً اعتباره سبيل انتصاف فعالاً.
    The author did not appeal the latter ruling under the supervisory review procedure, as he missed the deadline. UN ولم يستأنف صاحب البلاغ القرار الأخير بموجب إجراء المراجعة القضائية بسبب انقضاء الأجل المحدد لذلك.
    The appeals under the supervisory review procedure can be filed only within a year after the court's decision is effective. UN ولا يجوز تقديم طلبات الطعن بموجب إجراء المراجعة القضائية إلا في غضون سنة من دخول قرار المحكمة حيز النفاذ.
    The author has not applied to the Office of the Procurator-General under the supervisory review procedure and hence has failed to avail himself of such a remedy. UN ولم يقدِّم صاحب البلاغ طلباً في هذا الصدد إلى مكتب المدعي العام في إطار إجراء المراجعة القضائية الرقابية، وبالتالي فإنه لم يستنفد سبيل الانتصاف هذا.
    He submits that the supervisory review procedure is at the discretion of a limited number of high-level public officials, such as the Prosecutor General and Chair of the Supreme Court. UN ويفيد بأن إجراء المراجعة القضائية يخضع للسلطة التقديرية لعدد محدود من الموظفين العامين الرفيعي المستوى، مثل المدعي العام ورئيس المحكمة العليا.
    Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. UN وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف.
    Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. UN وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف.
    This decision became enforceable immediately, and further appeals were possible only under the supervisory review procedure. 4.2 The State party challenges the admissibility of the communication. UN وصار القرار نافذاً بشكل فوري ولم يكن بإمكان صاحب البلاغ الاستئناف إلا من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    The State party rejected the petitioner's argument that the supervisory review procedure was ineffective and submitted that: UN ورفضت الدولة الطرف ادعاء صاحبة البلاغ بأن إجراء الاستعراض الإشرافي غير فعال ودفعت بأن:
    The State party argued that the supervisory review procedure was an effective domestic remedy. UN وادعت الدولة الطرف أن إجراء الاستعراض الإشرافي يمثل سبيل انتصاف فعال.
    The State party rejected the petitioner's argument that the supervisory review procedure was ineffective and submitted that: UN ورفضت الدولة الطرف ادعاء صاحبة البلاغ بأن إجراء الاستعراض الإشرافي غير فعال ودفعت بأن:
    She adds that the Committee has not concluded in its jurisprudence that the supervisory review procedure constitutes an effective remedy. UN وتضيف أن اللجنة لم تستنتج في اجتهاداتها السابقة أن إجراء المراجعة الرقابية يشكل انتصافا فعالا.
    She considers the supervisory review procedure that is initiated by the Office of the Procurator-General to be ineffective, in line with the Committee's established jurisprudence. UN وتعتبر صاحبة البلاغ إجراء المراجعة الرقابية الذي باشره مكتب المدعي العام غير فعال، وفقاً للاجتهادات المكرسة للجنة.
    He adds that, for the above-mentioned reasons, the supervisory review procedure involving the Prosecutor's Office is equally ineffective. UN ويضيف، للأسباب المذكورة أعلاه، أن إجراء المراجعة الإشرافية التي تتطلب تدخل مكتب المدعي العام غير مجدية أيضاً.
    The Zhalalabad Regional Court decision was challenged pursuant to the supervisory review procedure before the Supreme Court. UN وطُعن في قرار محكمة زالالاباد الإقليمية عملاً بإجراء الاستعراض الإشرافي أمام المحكمة العليا.
    2.23 On 21 October 2002, the Deputy Prosecutor of Bishkek appealed against the judgment of the Bishkek City Court of 29 August 2002 to the Supreme Court, requesting that it be reviewed through the supervisory review procedure. UN 2-23 وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، طعن نائب المدعي العام في بيشكيك في حكم محكمة مدينة بيشكيك الصادر في 29 آب/أغسطس 2002، أمام المحكمة العليا، وطلب إعادة النظر فيه من خلال إجراءات المراجعة الرقابية.
    The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional. UN وتعترض صاحبة البلاغ على هذه الحجة، ذاكرةً أن تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام بموجب إجراء إعادة النظر الإشرافي اختياري.
    The counsel for the author submits that this unilateral review, which does not include a public hearing, does not permit the supervisory review procedure to be treated as an effective remedy. UN ويدفع ممثل صاحب البلاغ أيضاً بأن هذه المراجعة أحادية الجانب التي لا تشمل جلسة استماع علنية لا تسمح باعتبار المراجعة القضائية الرقابية سبيل انتصاف فعالاً.
    It further noted that the State party had merely stated in abstracto that the author did not appeal the decision of the Supreme Court through the supervisory review procedure, without addressing the author's claim on the time-bound nature of the electoral process and without showing how this remedy might provide effective redress in his case. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف ذكرت فقط أن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار المحكمة العليا بالاستعانة بإجراءات المراجعة القضائية دون أن تتطرق إلى ادعائه بشأن طبيعة عملية الانتخابات المحددة بإطار زمني ودون أن تثبت كيف يمكن لهذا الإجراء أن يتيح سبيل انتصاف فعالاً لصاحب البلاغ.
    5.1 On 11 July 2012, the author submits that neither an application for presidential pardon, nor the supervisory review procedure before the Supreme Court in Belarus can be considered an effective domestic remedy under the Optional Protocol. UN 5-1 في 11 تموز/يوليه 2012، أفادت صاحبة البلاغ بأن كلا مسألتي تقديم طلب للحصول على عفو رئاسي وطلب إجراء مراجعة رقابية لدى المحكمة العليا في بيلاروس لا يمكن اعتبارهما من وسائل الانتصاف المحلية الفعالة بموجب البروتوكول الاختياري.
    4.9 The State party adds that the Supreme Court also examined the author's complaints under the supervisory review procedure, and checked the lawfulness and the grounds of the lower courts' decisions. UN 4-9 وتضيف الدولة الطرف أن المحكمة العليا نظرت أيضاً في الشكاوى التي قدمها صاحب البلاغ بموجب إجراء الاستعراض القضائي وتحققت من قانونية القرارات الصادرة عن المحاكم الأدنى درجة والأسس التي استندت إليها.
    The author's claim before the Supreme Court under the supervisory review procedure was dismissed on 26 November 2004. UN وتقدم صاحب البلاغ بشكوى إلى المحكمة العليا بموجب إجراء المراجعة الإشرافي فرفضت المحكمة شكواه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus