"the supplement to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملحق
        
    • المبلغ التكميلي
        
    " Decides to adopt the Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, annexed to the present resolution. UN ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بهذا القرار.
    " Decides to adopt the Supplement to the World Programme of Action for Youth annexed to the present resolution. UN ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب المرفق بهذا القرار.
    This Legal Notice was published on 31 January 2007 in the Supplement to the Government Gazette No. 18,028. UN وقد نشر هذا الإخطار القانوني في 31 كانون الثاني/يناير 2007 في ملحق الجريدة الرسمية رقم 18028.
    The “Supplement to ‘An Agenda for Peace’” is an irreplaceable source of ideas, suggestions and wise solutions. UN ويعتبر ملحق " خطة للسلام " يعتبر مصدرا لا بديل له لﻷفكار، والمقترحات والحلول الحكيمة.
    1. Requests the Secretary-General to phase out over a period of six months the Supplement to the mission subsistence allowance paid to senior officials; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوزع على فترة ستة أشهر المبلغ التكميلي لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، المدفوع للموظفين اﻷقدم؛
    An account of these is to be found in the Supplement to this report. UN وهذه العلاقة ترد في ملحق هذا التقرير.
    The parties adopted the Supplement to the Water Convention in 2003, enabling States outside the ECE area to accede to the Convention too. UN واعتمدت الأطراف ملحق اتفاقية المياه في عام 2003، تمكينا للدول خارج منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا من الانضمام إلى الاتفاقية أيضا.
    " Decides to adopt the Supplement to the World Programme of Action for Youth annexed to the present resolution. " UN ' ' تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب المرفق بهذا القرار. "
    2. Decides to adopt the Supplement to the World Programme of Action for Youth, annexed to the present resolution; UN 2 - تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب، المرفق بهذا القرار؛
    2. Decides to adopt the Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, annexed to the present resolution; UN 2 - تقرر اعتماد ملحق برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها المرفق بهذا القرار؛
    The draft law was enacted as Act No. 67, the Health System Organization Act in the Supplement to Official Register No. 423 of 22 December 2006. UN وقد صدر مشروع القانون المذكور بوصفه القانون رقم 67، القانون الأساسي للصحة، في ملحق الجريدة الرسمية رقم 423، بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    It also proposes that the Supplement to the Rules should include a specific reference to accessibility of the Rules in order to make them and the Supplement to them fully accessible to persons with disabilities. UN ويقترح الاتحاد أيضا أن يتضمن ملحق القواعد الموحدة إشارة محددة إلى إمكانية الوصول إلى القواعد الموحدة، لجعلها هي والملحق ميسرة تماما للأشخاص الذين يعانون من حالات عجز.
    He noted that the Czech Republic had developed a national plan in 1998 based on the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, and had already begun to implement the principles set forth in the Supplement to the Standard Rules. UN وذكر أن الجمهورية التشيكية وضعت خطة وطنية في عام 1998 استنادا إلى القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وبدأت بالفعل في تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في ملحق القواعد الموحدة.
    Furthermore, the Supplement to the 1997 Report on the World Social Situation and a non-recurrent publication on contributions of small and medium-size enterprises to economic development were postponed. UN وعلاوة على ذلك، أرجئ إصدار ملحق التقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧، ومنشور غير متكرر بشأن مساهمات المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة في التنمية الاقتصادية.
    29. As the Secretary-General had stated in the Supplement to an Agenda for Peace, " [sanctions could] conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN ٩٢ - وواصل يقول إن اﻷمين العام كان قد أشار في ملحق خطة للسلام إلى أن الجزاءات " يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.
    In that connection, his delegation welcomed the measures set out in the Supplement to an Agenda for Peace and those adopted by the Secretary-General aimed at improving the coordination of activities in that area. UN وقال إن وفد بلده يرحب في هذا الصدد بالتدابير التي اشتمل عليها ملحق خطة للسلام والتدابير التي اعتمدها اﻷمين العام الرامية الى تحسين عملية تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    My delegation notes with satisfaction that the Secretary-General of the United Nations and its Secretariat have begun on their own to implement proposals made by Member States during the discussion of the Supplement to the Agenda for Peace, not waiting for the results of the Working Group's deliberations. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأمانتها العامة، بدورهما، بدآ بتنفيذ الاقتراحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء أثناء مناقشة ملحق خطة للسلام، ودون انتظار نتائج مداولات الفريق العامل.
    In this context, discussions such as the ones pursued in the General Assembly on the Supplement to “An Agenda for Peace” can be considered a healthy exercise to be further stimulated. UN وفي هذا السياق، يمكن اعتبار المناقشات المشابهة لتلك التي دارت في الجمعية العامة حول ملحق لخطة للسلام، ممارسة صحية يتعين مواصلة العمل على تنشيطها.
    I therefore strongly request you to delete the reference to the Korean peninsula from the Supplement to " An agenda for peace " and pay due consideration to my request. UN لذلك، أهيب بكم أن تحذفوا اﻹشارة إلى شبه الجزيرة الكورية من " ملحق خطة للسلام " وإيلاء طلبي هذا الاهتمام الواجب.
    Here we agree entirely with the Secretary-General when he states in the “Supplement to An Agenda for Peace” that UN وهنا نتفق بالكامل مع اﻷمين العام عندما ذكر في " ملحق لخطة للسلام " :
    In section IV, paragraph 1 of that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to phase out, over a six-month period, the Supplement to mission subsistence allowance paid to senior officials. UN وفي الفقرة ١ من الجزء رابعا من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يوزع على فترة ستة أشهر المبلغ التكميلي لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المدفوع للموظفين اﻷقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus